"الذي يرأس" - Translation from Arabic to French

    • qui préside
        
    • président de
        
    • chef
        
    • qui dirige
        
    • à la tête
        
    • qui présidait
        
    • par le Président
        
    • dirigeant
        
    • dirige l'
        
    Elle a également rencontré le Ministre des affaires étrangères, Haile Woldetensae, qui préside le comité érythréen sur le conflit frontalier. UN واجتمع الوفد أيضا مع وزير الخارجية هايلي ولد تنساي الذي يرأس اللجنة اﻹريترية المعنية بالنزاع الحدودي.
    Ils sont conduits par le juge qui préside et qui a la police de l'audience. UN ويديرها القاضي، الذي يرأس الجلسة ويحفظ نظامها.
    Faute d’un tel accord, le président de la chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛
    Faute d’un tel accord, le président de la Chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات.
    Ainsi, en Indonésie, bien que la terre soit détenue en copropriété par les époux, elle est le plus souvent enregistrée uniquement sous le nom du chef de famille de sexe masculin. UN ففي إندونيسيا مثلاً، تسجل الأرض عادة باسم الذكر الذي يرأس الأسرة المعيشية وذلك بالرغم من اشتراك الزوجات في ملكيتها.
    Cette question s'adresse plutôt à la conseillère municipale qui dirige le comité pour la sécurité publique. Open Subtitles في اختبار الحمض النووي؟ حسنا، هذا سؤال موجهة أفضل إلى، اه، عضوة المجلس الذي يرأس
    Nous aimerions aussi exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, qui est à la tête de notre organisation en ce moment capital, pour ses efforts inlassables en vue de renforcer la paix et la sécurité partout dans le monde. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا العميق ﻷمين عام اﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى، الذي يرأس منظمتنا في هذه الفترة الهامة، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل توطيد السلام واﻷمن في كل أنحاء العالم.
    M. Al-Hassani n'aurait pas eu accès à ces rapports et le juge qui présidait l'audience n'aurait pas demandé d'éléments de preuve supplémentaires à l'accusation. UN ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء.
    7. Le pouvoir exécutif est exercé par le Président, qui est le chef d'État et de gouvernement; son mandat est de cinq ans, renouvelable une fois au maximum. UN 7- يرأس الجهازَ التنفيذي رئيسُ الجمهورية الذي يرأس الدولة والحكومة ويجوز له أن يتولى المنصب فترة أقصاها ولايتان مدة كل واحدة منهما خمس سنوات.
    Le chef du secrétariat et le Secrétaire du CCS rendent compte directement au Secrétaire général, qui préside le CCS. UN ورئيس الأمانة وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين مسؤولان مباشرة أمام الأمين العام الذي يرأس المجلس.
    Sous la direction efficace de l'Ambassadeur Lint, qui préside la quatrième Assemblée des États parties, un processus de consultation et de réflexion est en cours. UN وهناك عملية تشاور ودراسة جارية بتوجيه بارع من السفير لينت الذي يرأس حالياً الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    On lui fournit des fonds uniquement pour le paiement des salaires et l'appui technique apporté au secrétariat du ministre qui préside la Commission, qui fait partie du Cabinet du Premier Ministre. UN ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء.
    Après le réquisitoire de l'accusation et la plaidoirie de la défense, le juge qui préside au procès a le devoir d'instruire le jury. UN وبعد اختتام كلمتي الادعاء والدفاع، فإن من واجب القاضي الذي يرأس المحكمة أن يوجه هيئة المحلفين.
    Compte tenu de l'article 63, paragraphe 2, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut, après avertissement : UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    Dans les cas prévus au paragraphe 2 de l'article 63, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut, après avertissement : UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    Dans les cas prévus au paragraphe 2 de l'article 63, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut, après avertissement : UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    Dans les cas prévus au paragraphe 2 de l'article 63, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut, après avertissement : UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    Le Secrétaire général, chef du secrétariat de la TURKPA, dirige l'ensemble des activités de celui-ci. UN ويتولى الأمين العام، الذي يرأس أمانة الجمعية، إدارة نشاط الأمانة عموما.
    5. Dans la pratique, l'Administrateur délègue la gestion des affaires courantes du territoire au Secrétaire administratif, qui dirige le Bureau des affaires tokélaouanes, siège de la fonction publique des Tokélaou. UN ٥ - وعمليا، يفوض الحاكم اﻹداري مسؤولياته المتعلقة بإدارة اﻹقليم اليومية إلى اﻷمين الرسمي، الذي يرأس مكتب شؤون توكيلاو الذي هو مقر الخدمة العامة التوكيلاوية.
    Parmi les autres postes gouvernementaux importants occupés par des femmes, on peut citer celui de trésorier général (à la tête du Trésor public), ou encore celui de directeur général du Plan au sein du Ministère des finances. UN والمناصب الهامة الأخرى التي تشغلها النساء في الحكومة تشمل منصب المحاسب العام، الذي يرأس وزارة الخزانة، ومدير التخطيط في وزارة المالية.
    Le juge qui présidait l'affaire a commencé à lire la décision sans examiner les requêtes de la défense. UN وبدأ القاضي الذي يرأس المحكمة التي تنظر في القضية قراءة القرار دون أخذ طلبات محامي الدفاع في عين الاعتبار.
    b) Les exceptions d’incompétence de la Cour ou d’irrecevabilité d’une affaire soulevées à l’ouverture du procès, ou plus tard avec l’autorisation de la Cour, sont examinées par le président de la Chambre préliminaire conformément à la Règle 5.19. UN (ب) يقوم بمعالجة الطعون في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى عند بدء المحاكمة، أو في وقت لاحق بموافقة المحكمة، القاضي الذي يرأس جلسة الدائرة وفقا للإجراء المحدد في القاعدة 5-19.
    En moyenne, deux kilogrammes d'or étaient livrés chaque jour à la personne dirigeant le réseau. UN ويتم تسليم 2 كيلو من الذهب في المتوسط في اليوم الواحد للشخص الذي يرأس الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more