"الذي يقترحه الأمين" - Translation from Arabic to French

    • proposée par le Secrétaire
        
    • proposé par le Secrétaire
        
    • que propose le Secrétaire
        
    • envisagée par le Secrétaire
        
    • suggérée par le Secrétaire
        
    • proposées par le Secrétaire
        
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la manière de procéder proposée par le Secrétaire général au paragraphe 39 de son rapport. UN 4 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    Le Comité n'émet pas d'objection à la démarche proposée par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la démarche proposée par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    Cette question est également liée, par de nombreux aspects, au programme proposé par le Secrétaire général en vue de mettre en place de nouveaux changements. UN كما ترتبط هذه المسألة من جوانب كثيرة بالبرنامج الذي يقترحه الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات.
    Ces objectifs ne pourraient être atteints si le régime proposé par le Secrétaire général était mis en place. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    Le risque politique, qui est une des composantes des risques résiduels, est pris en compte par le dispositif de gestion des risques de l'Organisation que propose le Secrétaire général. UN ومن ثم، فإطار إدارة المخاطر في المؤسسة الذي يقترحه الأمين العام يتناول المخاطر باعتبارها عنصرا في مخاطر لم تؤخذ في الحسبان.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'inconvénient à la ligne de conduite envisagée par le Secrétaire général aux paragraphes 26 et 27 de son rapport. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرتين 26 و 27 من تقريره.
    Il semble difficile d'envisager que la date butoir uniforme proposée par le Secrétaire puisse faire l'objet d'un soutien suffisant de la part des créanciers. UN ولسوف يكون من الصعب بالنسبة إلى تاريخ القطع الموَحَّد الذي يقترحه الأمين العام أن يحظى بدعم كافٍ بين صفوف الدائنين.
    Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme: projet de décision UN الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine UN الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    40. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine UN 40- الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان 22
    2005/116. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine UN 2005/116 الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان 346
    40. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 40- الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    2005/116. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 2005/116- الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    41. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 41- الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان 3 40
    2005/116. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 2005/116 الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق
    Compte tenu de ce qui précède, le nouveau bureau proposé par le Secrétaire général aurait un programme de travail et une structure administrative indépendants de tout autre département ou bureau et jouirait d'une grande autonomie fonctionnelle, d'une souplesse opérationnelle poussée et de possibilités de collecte de fonds renforcées. UN 20 - وإزاء هذه الخلفية سيكون للمكتب الجديد الذي يقترحه الأمين العام برنامج عمل وهيكل إداري مستقلان عن الإدارات والمكاتب وسيتمتع بقدر كبير من الاستقلالية والمرونة في العمل وبفرص معززة لجمع الأموال.
    Pour ce qui est de l'état des incidences sur le budget-programme (A/C.3/57/L.26), la délégation japonaise veut s'assurer que la Troisième Commission n'accepte ni cet état ni le processus en deux étapes proposé par le Secrétaire général ni les six postes demandés pour les services de secrétariat. UN 34 - وفيما يتعلق ببيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.3/57/L.26)، قال إن اليابان تريد أن تتأكد من أن اللجنة لا تؤيد ذلك البيان أو تقبل أسلوب المرحلتين الذي يقترحه الأمين العام أو الحاجة إلى إنشاء ست وظائف لوحدة الأمانة.
    Conformément aux règlements de la planification, de la budgétisation, du contrôle et de l'évaluation des programmes, il appartient à l'Assemblée générale - dans ce cas, à la Première Commission - d'accepter, de restreindre, de reformuler ou de rejeter le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général. UN ووفقا لقواعد تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم فإنه يكون للجمعية العامة - وفي هذه الحالة، يكون للجنة الأولى - أن تقبل الإطار الاستراتيجي الذي يقترحه الأمين العام، أو توقفه، أو تعيد صياغته، أو ترفضه.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la démarche en deux phases que propose le Secrétaire général, et compte revenir sur la question et faire des recommandations détaillées sur le contrôle de l'accès lorsqu'il rendra compte des propositions de projet que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج التنفيذ على مرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم العودة إلى الموضوع وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما تقدم تقريرا عن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام في دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    C'est pourquoi nous soutenons l'approche nuancée suggérée par le Secrétaire général, tout en gardant à l'esprit l'intégrité et la cohérence des recommandations du Groupe de haut niveau. UN لذلك نؤيد النهج التفاضلي الذي يقترحه الأمين العام، مع إبقاء الاهتمام منصبا دائما على تكاملية توصيات الفريق بوصفها كلا متماسكا.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux mesures proposées par le Secrétaire général aux paragraphes 32 et 33 de son rapport. UN 4 - واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرتين 32 و 33 من تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more