73. la Présidente dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. | UN | 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة. |
15. la Présidente dit que cette question précise n'a pas été débattue. | UN | 15- الرئيسة قالت إن هذه المسألة في حدّ ذاتها لم تُناقَش. |
la Présidente dit que le représentant des Comores a demandé à prendre la parole. | UN | 3- الرئيسة: قالت إن ممثل جزر القمر طلب الإذن بالإدلاء ببيان. |
la Présidente dit que les incidences du projet de résolution A/C.3/55/L.16/Rev.1 sur le budget-programme sont contenues dans le document A/C.3/55/L.33. | UN | 57 - الرئيسة: قالت إن آثار مشروع القرار A/C.3/55/L.16/Rev.1 على الميزانية البرنامجية ترد في الوثيقة A/C.3/55/L.33. |
la Présidente dit que le Bureau prend note de la proposition du représentant du Liechtenstein. | UN | 72 - الرئيسة: قالت إن المكتب قد أحاط علما باقتراح ممثل لختنشتاين. |
la Présidente dit que cette demande a été faite après le dialogue et que la date peut donc être mentionnée. | UN | 17 - الرئيسة: قالت إن الطلب قُدم بعد الحوار مع الدولة الطرف وبالتالي يمكن ذكر التاريخ. |
36. la Présidente dit que cela a été fait par l'antenne locale du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | الرئيسة: قالت إن هذا قد تم عن طريق الشبكة الهوائية المحلية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
13. la Présidente dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ١٣ - الرئيسة: قالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
67. la Présidente dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ٦٧ - الرئيسة: قالت إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
41. la Présidente dit que s’il n’y a pas d’objection elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | ٤١ - الرئيسة: قالت إنه في حالة عدم وجود اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون طرحه للتصويت. |
5. la Présidente dit que la Commission prendra une décision sur ce projet de texte à une séance ultérieure. | UN | ٥ - الرئيسة: قالت إن اللجنة سوف تتخذ قرارا بشأن مشروع النص في جلسة لاحقة. |
la Présidente dit que le voeu exprimé par le représentant du Qatar n’a pas été officiellement présenté comme une proposition. | UN | ٩ - الرئيسة: قالت إن الرغبة التي أعرب عنها ممثل قطر لم تقدم رسميا بوصفها اقتراحا. |
63. la Présidente dit que la délégation arménienne répondra plus en détail aux questions posées par le Comité à la séance suivante. | UN | 63- الرئيسة قالت إن الوفد الأرمني سيرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة في الجلسة القادمة. |
la Présidente dit que, conformément à l'article 35 du Règlement intérieur, le Président de la grande commission sera un membre du Bureau. | UN | 3- الرئيسة: قالت إنَّ المادة 35 من النظام الداخلي تقضي بأن يكون رئيس اللجنة الرئيسية عضوا في مكتب المؤتمر. |
la PRÉSIDENTE croit comprendre que le Comité souhaite laisser en l'état les deux phrases répétées aux paragraphes 14 et 21. | UN | 73 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تودّ الإبقاء على الجملتين متكررتين في الفقرتين 14 و 21. |
23. la PRÉSIDENTE déclare que la Commission suspend l'examen du document A/CN.9/700/Add.5 dans l'attente de consultations informelles. | UN | 23 - الرئيسة: قالت إن اللجنة ستعلّق نظرها في الوثيقة A/CN.9/700/Add.5 في انتظار إجراء مشاورات غير رسمية. |
35. la PRÉSIDENTE estime que la délégation a répondu de manière adéquate et regrette sincèrement tout malentendu. | UN | 35 - الرئيسة قالت إنها شعرت أن ردود الوفد كانت وافية وأعربت بإخلاص عن أسفها لأي سوء فهم حدث. |
30. la PRÉSIDENTE se dit bien consciente des problèmes que la limitation du temps de parole peut occasionner. | UN | ٣٠ - الرئيسة: قالت إنها تدرك تماما المشاكل التي يمكن أن يتسبب فيها تحديد مدة الكلام. |
80. la PRESIDENTE déclare que, s'il n'y a pas d'objection, elle considèrera que la Commission approuve le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ٨٠ - الرئيسة قالت إنها ستعتبر أن اللجنة راغبة في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |