"الرئيس أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il a également
        
    • le Président a également
        
    • il a aussi
        
    • le Président s'est également
        
    il a également fait droit aux demandes de libération anticipée présentées par Esad Landžo, Dražen Erdemović, Drago Josipović et Amir Kubura. UN ووافق الرئيس أيضا على طلبات الإفراج المبكر عن كل من إساد لاندزو ودرازين أرديموفيتش ودراغو جوزيبوفيتش واميركوبورا.
    il a également présenté ses observations de clôture à la fin des Auditions. UN وقدم الرئيس أيضا ملاحظاته الختامية في نهاية جلسات الاستماع.
    il a également assisté au cinquième Séminaire de l'Association parlementaire du Commonwealth, qui s'est tenu à Perth (Australie). UN وحضر الرئيس أيضا الحلقة الدراسية الخامسة لرابطة الكمنولث البرلمانية التي عقدت في بيرث، باستراليا.
    le Président a également déclaré que les médias avaient un rôle central à jouer en informant objectivement le public des activités du Gouvernement. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن وسائط الإعلام تقوم بدور أساسي في إطلاع الجمهور بصورة موضوعية على أنشطة الحكومة.
    il a aussi présenté des exposés mensuels aux divers présidents du Conseil de sécurité, et a tenu le Secrétaire général informé des travaux de la Commission. UN وقدم الرئيس أيضا إحاطات شهرية إلى الرؤساء المتعاقبين للمجلس، كما كان يبقى الأمين العام على علم بعمل اللجنة.
    il a également présenté ses condoléances aux familles des Ougandais qui ont trouvé la mort lors de ces événements, parmi lesquels des membres du personnel de surveillance du parc national. UN وقدم الرئيس أيضا تعازيه إلى اﻷسر الثكلى لﻷوغنديين الذين فقدوا أرواحهم خلال هذه المأساة، بمن فيهم موظفو الحديقة التعساء.
    il a également le premier rôle au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. UN ويضطلع الرئيس أيضا بدور المحفز الرئيسي لدى فريق الجمعية العامة العامل المعني ببحث تمويل الأونروا.
    il a également rejeté l'attribution des Ministères de la défense et de l'intérieur aux mouvements rebelles. UN ورفض الرئيس أيضا منح وزارتي الدفاع والداخلية لحركات المتمردين.
    il a également fait un bref exposé dans lequel il a donné un aperçu de l'état des travaux de la Commission. UN وقدم الرئيس أيضا عرضا موجزا، قدم فيه لمحة عامة عن حالة عمل اللجنة.
    il a également souligné que l'égalité des sexes devait être inscrite dans la législation. UN وأشار الرئيس أيضا إلى وجود حاجة إلى تشريع يكفل المساواة بين الجنسين.
    il a également remercié tout particulièrement la Conseillère juridique pour l'appui qu'elle avait apporté à la Réunion des États parties année après année. UN وأعرب الرئيس أيضا عن تقديره الخاص للمستشارة القانونية للأمم المتحدة على دعمها لاجتماعات الدول الأطراف على مر السنين.
    il a également demandé aux membres réélus de mettre éventuellement à jour leur propre curriculum vitæ. UN وطلب الرئيس أيضا من الأعضاء الذين أعيد انتخابهم تجديد تلك المعلومات عن سيرتهم الشخصية، عند الاقتضاء.
    il a également participé au lancement du Forum pour la coopération au développement. UN وشارك الرئيس أيضا في افتتاح منتدى التعاون الإنمائي.
    il a également rencontré le Président de la Cour internationale de Justice. UN والتقى الرئيس أيضا برئيس محكمة العدل الدولية.
    118. il a également exposé comme suit les éléments susceptibles de servir de base à un compromis : UN 118- واقترح الرئيس أيضا أساساً ممكناً لحل توفيقي كان نصه كما يلي:
    le Président a également tenu un certain nombre de consultations. UN وأجرى الرئيس أيضا عددا من المشاورات غير الرسمية.
    le Président a également relevé que le projet de convention indiquait à plusieurs reprises que ses dispositions devaient être conformes aux législations nationales. UN وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه بشأن الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى اتفاق أحكامها مع القانون الوطني.
    Dans la même intervention, le Président a également exprimé l'espoir que des circonstances nouvelles lui permettraient de ne plus employer cette expression. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    il a aussi promis l'enseignement primaire gratuit pour tous les enfants et exhorté tous les Burundais à l'aider à reconstruire le pays. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    il a aussi proposé que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies se chargent de l'appui politique à apporter. UN ورأى الرئيس أيضا أن العمل السياسي مستقبلاً يمكن أن يترك لتتولاه وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    il a aussi demandé au Groupe de travail de se montrer exemplaire en s'accordant sur une résolution concise et pragmatique qui éviterait les chevauchements en faisant fond sur les mandats existants. UN وكرر الرئيس أيضا دعوته الفريق العامل أن يكون مثالا يحتذى به من خلال الاتفاق على قرار موجز يتلافى الازدواجية ويستند إلى الولايات القائمة ويتسم بطابع عملي.
    le Président s'est également félicité de cette décision et a exprimé l'espoir que les restrictions qui visaient encore certaines nationalités seraient levées dès que possible. UN ورحب الرئيس أيضا بهذا القرار وأعرب عن أمله في أن تُزال في أقرب وقت ممكن قيود السفر المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more