"الرئيس بشار" - Translation from Arabic to French

    • le Président Bashar
        
    • le Président Bachar
        
    • du président Bachar
        
    • du président Bashar
        
    • Monsieur Bashar
        
    • Président Bachir
        
    Elle a déclaré que le Président Bashar al-Assad avait exprimé à maintes reprises sa volonté de reprendre les négociations de paix sur les mêmes bases que celles du processus de paix de Madrid, lancé en 1991. UN وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن الرئيس بشار الأسد أظهر في عدة مناسبات استعداده لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية مدريد للسلام في عام 1991.
    Certains ont déclaré que les actes de violence commis par le Gouvernement syrien étaient responsables de la situation actuelle et qu'il était difficile de voir comment régler le conflit tant que le Président Bashar al-Assad était au pouvoir. UN وذكر بعض الأعضاء أن أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية هي السبب الكامن وراء الحالة الراهنة، وأن من الصعب إيجاد حل للنزاع ما دام الرئيس بشار الأسد في السلطة.
    le Président Bachar el-Assad a affirmé cette position à plus d'une occasion. UN وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة.
    Elle a rappelé que le Président Bachar el-Assad avait plus d'une fois proclamé que son pays était disposé à reprendre les négociations de paix sur les mêmes bases sur lesquelles le processus de paix de Madrid avait été lancé en 1991. UN وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991.
    Je salue le rôle dirigeant du président Bachar el-Assad et du Président Michel Sleimane. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    Je voudrais terminer ma déclaration par une citation du président Bashar el-Assad tirée du magazine espagnol La Clave : UN وأختتم كلمتي باقتباس مما نقلته مجلة لاكلافيه الإسبانية بالأمس على لسان السيد الرئيس بشار الأسد قوله:
    Il nous semble que le Président Bashar Al-Assad a exprimé la vérité de la façon la plus claire possible lorsqu'il a dit que la paix n'est pas la préoccupation principale du Gouvernement israélien. UN ويخيل إلينا أن الحقيقة الواضحة كل الوضوح، كما قال السيد الرئيس بشار الأسد، هي أن السلام لم يكن الهاجس الرئيسي للحكومات الإسرائيلية، بل إن هاجسها هو الأمن بالمعنى الضيق ...
    Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à Son Excellence, le Président Bashar alAssad, pour une présidence efficace. Sous sa présidence, le processus de réconciliation arabopalestinienne a été lancé et un climat d'entente et de calme a commencé à s'installer dans les relations arabes. UN كما أتقدم إلى فخامة الرئيس بشار الأسد بتعبيرات التقدير لرئاسة أنجزت مهمتها وقد انطلقت خلالها مسيرة المصالحة العربية والفلسطينية، وهبت نسمات من التوافق والهدوء على العلاقات العربية.
    le Président Bashar Al-Assad, de la République arabe syrienne, a indiqué à de nombreuses reprises que la Syrie tend une main de paix et cherche à reprendre le processus de paix. UN لقد أكد السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، في العديد من المناسبات أن يد سورية ممدودة لاستئناف عملية السلام.
    Comme le Président Bashar Al-Assad l'a dit, nous voulions que les négociations jettent les fondements de négociations directes et leur ouvrent la voie, des négociations qui pourraient en fin de compte être appuyées par de nombreuses parties internationales. UN فقد دخلنا في محادثات غير مباشرة مع إسرائيل، بوساطة تركية مشكورة، أردنا أن تصل بنا كما قال السيد الرئيس بشار الأسد إلى القاعدة التي تسمح ببدء المفاوضات المباشرة برعاية تشمل أطرافا دولية عدة.
    Certains ont déclaré que les actes de violence commis par le Gouvernement syrien étaient responsables de la situation actuelle et qu'il était difficile de voir comment régler le conflit tant que le Président Bashar al-Assad était au pouvoir. UN وقال بعض الأعضاء إن اللوم عن الوضع الراهن يقع على أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية، وإن من الصعب معرفة كيف يمكن للصراع أن يحل ما دام الرئيس بشار الأسد في الحكم.
    M. Hariri s'est entretenu avec le Président Bachar Al-Assad à Damas pour tenter une dernière fois de le dissuader de soutenir cette prorogation. UN والتقى السيد الحريري الرئيس بشار الأسد في دمشق في محاولة أخيرة لإقناعه بعدم مساندة التمديد.
    Le Premier Ministre Hariri a qualifié sa réunion avec le Président Bachar al-Assad de cordiale et brève. UN وقال رئيس الوزراء الحريري إن اجتماعه مع الرئيس بشار الأسد كان وديا وقصيرا.
    Le 12 novembre, le Président Sleiman a effectué une courte visite en République arabe syrienne et a tenu une réunion au sommet avec le Président Bachar Al-Assad. UN 3 - وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الرئيس سليمان بزيارة قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية وعقد اجتماع قمة مع الرئيس بشار الأسد.
    Le 14 octobre, le Président Bachar al-Assad signait le décret portant établissement de relations diplomatiques entre la République arabe syrienne et le Liban. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الرئيس بشار الأسد مرسوما بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Quelques jours avant son assassinat, il avait eu plus d'une conversation téléphonique avec le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères pour des arrangements en vue d'une visite qu'il avait l'intention de faire à Damas afin d'y rencontrer le Président Bachar Al Assad. UN لقد أجرى أكثر من مكالمة هاتفية مع نائب وزير الخارجية قبل اغتياله بعدة أيام لترتيب زيارة له إلى دمشق واللقاء مع الرئيس بشار الأسد.
    Bien qu'elle ait exprimé son appui aux opposants du président Bachar al-Assad en République arabe syrienne, il n'y a pas lieu de croire, pour l'instant, qu'elle est influente dans ce pays. UN ومع أن هذا التنظيم قد ادعى دعم معارضي الرئيس بشار الأسد في الجمهورية العربية السورية، فإن أثره هناك غير واضح بعد.
    Dans le cas de la République arabe syrienne, l'orateur s'interrogeait sur l'opportunité d'entamer le dialogue politique en exigeant le départ du président Bachar al-Assad; en pareil cas, il jugeait préférable de séparer les aspects politiques des aspects humanitaires. UN ففي الجمهورية العربية السورية، تساءل عما إذا كان يتعين بدء العملية السياسية بمطالبة الرئيس بشار الأسد بالتنحي. وفي هذه الحالة، فهو يفضل الفصل بين المسائل السياسية والإنسانية.
    TEL AVIV – La crise syrienne, qui a débuté voilà un an et fait près de 10.000 victimes, principalement civiles, ne semble pas sur le point de se terminer. Le pays est dans l’impasseamp#160;: l’opposition ne parvient pas à renverser le régime du président Bachar el-Assad et les forces armées du régime ne parviennent pas à écraser la résistance. News-Commentary تل ابيب- لقد مرتالان سنة على الازمة السورية والتي نتج عنها مقتل حوالي عشرة الاف شخص معظمهم من المدنيين وبدون نهاية لتلك الازمة تلوح في الافق. لقد وصلت سوريا اليوم لطريق مسدود فالمعارضة غير قادرة على الاطاحة بنظام الرئيس بشار الاسد وقوات الاسد غير قادرة على سحق المعارضة.
    Nous saluons également la volonté du Gouvernement syrien, et du président Bashar Al-Assad en particulier, de reprendre les négociations sur la base du processus de paix de Madrid de 1991. UN ونرحب أيضاً باستعداد الحكومة السورية، ولا سيما الرئيس بشار الأسد، لاستئناف المفاوضات على أساس عملية مدريد للسلام لعام 1991.
    La Syrie, qui est déterminée à poursuivre sur la voie de la réforme sous la direction du président Bashar Al-Assad, insiste sur le fait qu'elle ne tolérera aucune ingérence étrangère dans ses affaires intérieures. UN إن سوريا المصممة على مواصلة مهام الإصلاح بقيادة الرئيس بشار الأسد، تؤكد على عدم سماحها بأي تدخل خارجي في هذا الشأن الداخلي.
    Son Excellence Monsieur Bashar al-Assad Président de la République arabe syrienne UN فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية
    Le Président Michel Sleimane a rencontré le Président Bachir El Assad à Damas le 15 juin. UN فقد اجتمع الرئيس ميشيل سليمان مع الرئيس بشار الأسد بدمشق في 15 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more