"الرامية الى القضاء على" - Translation from Arabic to French

    • visant à éliminer
        
    • tendant à éliminer le
        
    • pour éliminer
        
    • pour y mettre fin
        
    • d'élimination de
        
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    LIBERTÉS FONDAMENTALES MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    Activités des intérêts étrangers économiques et autres qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale, et aux efforts tendant à éliminer le colonialisme, l'apartheid et la discrimination raciale en Afrique australe UN أنشطــة المصالــح اﻷجنبيــة، الاقتصاديـة وغيرها، التي تعرقـــل تنفيــذ إعـلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في سائـــر اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والجهود الرامية الى القضاء على الاستعمار والفصــل العنصــري والتمييــز العنصــري في الجنوب الافريقي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    FONDAMENTALES MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي
    Ayant examiné en profondeur la question des mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي،
    Déclaration sur les mesures visant à éliminer le UN الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre qui entrave l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et fait obstacle aux efforts tendant à éliminer le colonialisme constitue une violation directe des droits des habitants ainsi que des principes de la Charte et de toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية الى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    La coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté exigeait trois éléments clefs : UN ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    4.22 Il est instamment demandé aux gouvernements d'interdire les mutilations sexuelles des femmes dans tous les pays où ces pratiques existent et d'appuyer énergiquement les efforts menés par les organisations non gouvernementales, les associations communautaires et les institutions religieuses pour y mettre fin. UN ٤-٢٢ وتحث الحكومات على حظر بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث حيثما وجدت هذه الممارسة، والعمل بنشاط على دعم جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية الرامية الى القضاء على هذه الممارسات.
    Il importe, une fois de plus, que la solidarité internationale se manifeste dans l'appui apporté au processus d'élimination de l'apartheid et la création d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ومن المهم اﻹعراب عن تضامن دولي إجماعي مرة أخرى دعما للعملية الرامية الى القضاء على الفصل العنصري والى إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more