"الرب للمقاومة" - Translation from Arabic to French

    • résistance du Seigneur
        
    • la LRA
        
    • ARS
        
    • libération du Seigneur
        
    • celle-ci
        
    • elle
        
    • du groupe
        
    • groupe armé
        
    • s Resistance Army
        
    Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالأراضي المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Avec le plein appui du Gouvernement ougandais, l'Armée de résistance du Seigneur a également engagé son propre processus de consultation. UN وتابع يقول إن جيش الرب للمقاومة قد شرع في الاضطلاع بعملية تشاور، وذلك بدعم تام من الحكومة الأوغندية.
    Je félicite les organisations non gouvernementales pour leur engagement : elles sont demeurées des partenaires importants de la lutte contre la LRA. UN وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة.
    Le forum fournit des données à jour et harmonisées sur les attaques de la LRA signalées dans le pays. UN ويقدم المنتدى بيانات مستكملة ومواءمة عن هجمات جيش الرب للمقاومة التي يُبلَغ عنها في البلد.
    Le Bureau régional joue également le rôle de centre de liaison politique régional pour la question de l'ARS. UN وسيكّلف المكتب أيضا بمهمة العمل كمركز تنسيق سياسي إقليمي للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    Aide à la réinstallation d'enfants enlevés par les rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur UN المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين أُنقذوا بعد أن اختطفهم متمردون من جيش الرب للمقاومة
    L'Armée de résistance du Seigneur a également procédé à des enlèvements au cours de plusieurs incursions en République centrafricaine. UN كما وقعت أعمال اختطاف على يد جيش الرب للمقاومة خلال عدة عمليات توغل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Aide à la réinsertion des enfants rescapés qui ont été enlevés par les rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) UN المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين تم إنقاذهم والذين كان المتمردون التابعون لجيش الرب للمقاومة قد اختطفوهم
    La Cour pénale internationale entend juger le chef de l'Armée de résistance du Seigneur pour ces crimes. UN وتريد المحكمة الجنائية الدولية أن تحاكم قائد جيش الرب للمقاومة على هذه الجرائم.
    Il a noté avec une vive inquiétude que l'Armée de résistance du Seigneur continuait à perpétrer des violences dans la région. UN وشعرت بقلق عميق من أن جيش الرب للمقاومة لا يزال يشن عمليات قتالية في المنطقة.
    Dans le sud-est, l'Armée de résistance du Seigneur continue d'enlever des enfants et de les enrôler de force comme combattants, espions, esclaves sexuels et porteurs. UN وفي جنوب شرق البلد، يواصل جيش الرب للمقاومة خطف الأطفال وتجنيدهم عنوة واستخدامهم محاربين وجواسيس ورقيق جنس وحمالين.
    L'ONU demeurait préoccupée par la présence d'enfants parmi les milices d'autodéfense, en particulier dans le nord-ouest et les zones où sévissait l'Armée de résistance du Seigneur. UN ولا يزال وجود أطفال في صفوف ميليشيات الدفاع عن النفس يثير قلق الأمم المتحدة، ولا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    Dans la province Orientale, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué d'attaquer et d'enlever des civils. UN وفي مقاطعة أوريونتال، واصل جيش الرب للمقاومة شن الهجمات واختطاف المدنيين.
    Quant à l'Armée de résistance du Seigneur, force est de constater que la question ne relève plus de la défense, mais plutôt désormais de l'ordre public. UN لم تعد مسألة جيش الرب للمقاومة الآن أمرا يتعلق بالدفاع بقدر ما هي مسألة تتعلق بالنظام العام.
    Le mandat d'arrêt contre Bosco Ntaganda est toujours en attente d'exécution tout comme les quatre mandats d'arrêt émis contre les chefs de l'Armée de résistance du Seigneur. UN فلا يزال أمر بإلقاء القبض على بوسكو نتاغندا معلقا، كما هو الحال مع أوامر اعتقال قادة جيش الرب للمقاومة.
    Les participants se sont dits préoccupés par les effets de la crise en République centrafricaine sur la lutte contre la LRA. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة.
    Il a aussi évoqué les activités de la LRA qui constituaient une menace pour les populations civiles des pays où ce groupe armé sévissait. UN وأشار أيضا إلى أنشطة جيش الرب للمقاومة التي تطرح تهديدا للسكان المدنيين في البلدان التي تنشط فيها الجماعة المسلحة.
    Il encourage les États voisins à coopérer avec la Force régionale d'intervention afin de mettre fin à la menace que représente la LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Les zones touchées par l'ARS font également l'objet du rapport d'ensemble distinct que je dois présenter au Conseil de sécurité. UN ويتناول أيضا تقريري الشامل المنفصل إلى مجلس الأمن موضوع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    ix) Le suivi de la fourniture d'une assistance de base à l'Armée de libération du Seigneur dans les zones de rassemblement; UN ' 9` رصد إيصال المساعدات الأساسية إلى جيش الرب للمقاومة في مكاني التجميع،
    Au total, on estime que plus de 1 000 civils ont été tués et plusieurs centaines enlevés par l'Armée de résistance du Seigneur depuis que celle-ci a intensifié sa campagne de violences en 2008. UN ويقدر في المجموع أن جيش الرب للمقاومة قتل أكثر من 000 1 مدني واختطف عدة مئات منذ أن صعَّد أعماله العنيفة في عام 2008.
    L'Union africaine n'a pas encore mis en œuvre la stratégie qu'elle a formulée pour en venir à bout. UN ولم تنفَّذ بعد استراتيجية الاتحاد الأوروبي للقضاء على جيش الرب للمقاومة.
    Cette crise complexe aux multiples facettes a freiné la mise en œuvre de la stratégie contre la LRA en République centrafricaine et la surveillance des activités du groupe rebelle. UN وهذه الأزمة المعقدة ذات الأبعاد المتعددة أعاقت أيضا إحراز التقدم في تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ورصد أنشطته.
    Un autre cas encore concerne une fillette de 11 ans enlevée par des membres de la Lord's Resistance Army en présence de sa mère. UN وتتعلق حالة أخرى بفتاة تبلغ من العمر 11 سنة، اختطفها أفراد من جيش الرب للمقاومة أمام عيني أمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more