"الرتب المتوسطة" - Translation from Arabic to French

    • rang intermédiaire
        
    • niveau intermédiaire
        
    • rang moyen
        
    • cadres moyens
        
    • grade intermédiaire
        
    • niveaux intermédiaire
        
    • cadres intermédiaires
        
    • classes intermédiaires
        
    • teneurs moyennes
        
    • rangs intermédiaire
        
    • classe intermédiaire
        
    La supervision de ses agents demeure insuffisante et ses agents de rang intermédiaire ont besoin d'une formation supplémentaire pour pouvoir superviser de manière adéquate les élèves policiers dont le nombre va croissant. UN فلا توجد رقابة على ضباط الشرطة الوطنية ويحتاج ضباط الرتب المتوسطة إلى تدريب إضافي يؤهلهم لتولي مهام الإشراف المناسب على جهاز طلاب الشرطة الصغار الآخذ في الاتساع.
    Le personnel de rang intermédiaire recruté sur les plans national et international a joué un rôle capital. UN وأدى الموظفون الوطنيون والدوليون في الرتب المتوسطة دوراً حاسم الأهمية.
    Toutefois, si les femmes sont bien représentées au bas de l'échelle, on constate de fortes disparités entre les sexes aux postes de rang intermédiaire et supérieur. UN ومع أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المنظمة في رتبة مبتدئ، فإن هناك فجوة جنسانية كبيرة في الرتب المتوسطة والعليا.
    Les forces progouvernementales auraient infligé des pertes aux réseaux de commandement de niveau intermédiaire des éléments hostiles au Gouvernement. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    Chaque année, le Programme reçoit beaucoup plus de candidatures de fonctionnaires compétents de rang élevé et de rang moyen de l'ONU, de diplomates et de membres du personnel d'organisations régionales et humanitaires qu'il ne peut en accepter. UN ويتلقى برنامج الزمالات، كل سنة، طلبات عديدة من ذوي المؤهلات العليا من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، والدبلوماسيين، وموظفين من المنظمات اﻹقليمية واﻹنسانية تفوق طاقته.
    :: Six accusés de rang intermédiaire ou subalterne ont été renvoyés aux autorités de Bosnie-Herzégovine et deux autres aux autorités de Croatie; UN :: إحالة ستة متهمين من الرتب المتوسطة إلى المنخفضة للمحاكمة في البوسنة والهرسك واثنين للمحاكمة في كرواتيا؛
    Le cycle court a pour but d'assurer le recyclage et le perfectionnement de fonctionnaires de rang intermédiaire ou supérieur travaillant au service de l'exécutif. UN والدورة القصيرة مصممة ﻹعادة التدريب والتدريب العالي للموظفين الحكوميين، من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، العاملين في المجال التنفيذي.
    L'initiative Formation et perfectionnement des cadres, conçue pour recenser des fonctionnaires de rang intermédiaire prometteurs en vue de constituer une réserve interne de cadres pour l'UNICEF, est désormais mise en œuvre à l'échelle mondiale. UN وحالياً، تُنفذ على الصعيد العالمي مبادرة لتنمية القيادات، تهدف إلى تحديد الموظفين من الرتب المتوسطة وإنشاء مجموعة من قادة اليونيسيف المستقبليين.
    Vingt cours suivis par 760 officiers de rang intermédiaire ou subalterne dans les provinces de Battambang, Kampot, Kompong Speu, Koh Kong et dans la municipalité de Kep ont été menés à leur terme. UN وقد اختُتمت 20 دورة تدريبية نظمت لـ 760 من أفراد القوات المسلحة في الرتب المتوسطة والصغيرة في أقاليم باتمبانغ وكامبوت وكومبونج سبو وكوكونج وبلدية كب.
    C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes d'accusés de rang intermédiaire ou subalterne UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Renvoi des affaires mettant en cause des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant les juridictions nationales compétentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة
    :: Formation des officiers de police de rang intermédiaire sur les questions relatives aux droits de l'homme et à la problématique hommes/femmes dans le maintien de l'ordre UN :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون
    Elles concernent des suspects de rang intermédiaire, et les enquêtes ont été suspendues sur ma propre initiative après examen à la fin de 2002. UN وتتعلق هذه بمرتكبي الجرائم ذوي الرتب المتوسطة الذين عُلقت قضاياهم بمبادرة مني في نهاية عام 2002 عقب استعراض تلك القضايا.
    Les fonctionnaires de niveau intermédiaire voyagent généralement dans des conditions analogues et les fonctionnaires de niveau inférieur voyagent généralement dans une classe inférieure à celle autorisée pour les fonctionnaires de rang comparable des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN ويحصل الموظفون من الرتب المتوسطة في أكثر الحالات على درجة سفر مماثلة، ويغلب أن يسافر الموظفون من الرتب اﻷدنى من ذلك في درجة سفر أدنى مما هو سائد داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو في المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Le Secrétariat de l'ONU, par exemple, ne comptabilise pas le nombre d'années d'expérience de la même manière que les fonds et les programmes, ce qui empêche les fonctionnaires de niveau intermédiaire des fonds et programmes de rejoindre le Secrétariat. UN فعلى سبيل المثال، لا تحسب الأمانة العامة عدد سنوات الخبرة بنفس الطريقة التي تحسبها بها الصناديق والبرامج، مما يحول دون التحاق بعض موظفي الصناديق والبرامج في الرتب المتوسطة بالأمانة العامة.
    La MINUS a organisé trois ateliers sur l'intégration des sexospécificités à Khartoum, Port-Soudan et El Obeid, chacun réunissant 25 membres du personnel pénitentiaire de niveau intermédiaire. UN نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في الخرطوم وبورتسودان وفي الأُبيِّض، كل منها لـ 25 ضابطاً من ضباط سجون من الرتب المتوسطة.
    Chaque année, le Programme reçoit beaucoup plus de candidatures de fonctionnaires compétents de rang élevé et de rang moyen de l'ONU, de diplomates et de membres du personnel d'organisations régionales et humanitaires qu'il ne peut en accepter. UN ويتلقى برنامج الزمالات، كل سنة، طلبات عديدة من ذوي المؤهلات العليا من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، والدبلوماسيين، وموظفين من المنظمات اﻹقليمية واﻹنسانية تفوق طاقته.
    Formation des femmes aux fonctions de direction aux fins de renforcement de l'esprit d'innovation des cadres moyens UN التدريب على القيادة النسائية في مجال السياسة من أجل تعزيز القوى التجديدية لدى المسؤولات ذوات الرتب المتوسطة
    :: Formation et tutorat de 200 policiers de grade intermédiaire, aux questions relatives aux droits de l'homme UN :: تدريب وتوجيه 200 ضابط في شرطة سيراليون من الرتب المتوسطة في مسائل حقوق الإنسان
    Fonctionnaires des Nations Unies de niveaux intermédiaire et supérieur UN موظفو الأمم المتحدة من الرتب المتوسطة والعليا
    Former des techniciens de terrain et des cadres intermédiaires à un stade ultérieur UN تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق
    Celle-ci fait apparaître l'intérêt que présente la mise en place d'un programme visant à constituer un vivier d'administrateurs de classes intermédiaires et supérieures dans lequel on pourrait puiser pour remplir les postes de temporaire affectés à l'administration et à l'appui aux missions. UN وبرهن التقييم على أهمية البرنامج عموما لإعداد نخبة من المديرين الإداريين من الرتب المتوسطة والعليا الذين يمكن الاستعانة بهم لشغل المناصب الإدارية ومناصب الدعم الرئيسية في البعثات الميدانية.
    Seules les teneurs moyennes en cuivre, en cobalt et en nickel sont indiquées. UN ولم تذكر إلا الرتب المتوسطة للنحاس والكوبالت والنيكل.
    Cela suppose aussi de renforcer les capacités des officiers de rangs intermédiaire et supérieur pour que les nouvelles recrues puissent être convenablement formées et supervisées. UN وسيتطلب ذلك أيضاً مواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة ضباط الصف من الرتب المتوسطة والعليا لكفالة التدريب الكافي أثناء العمل والإشراف على المجندين الجدد.
    Comme c'est généralement le cas dans les missions sur le terrain, il est difficile de retenir des administratrices de classe intermédiaire. UN وكما يحدث عادة في البعثات الميدانية، من الصعب استبقاء الموظفات من الرتب المتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more