"الرجل الوحيد الذي" - Translation from Arabic to French

    • le seul homme que
        
    • le seul homme qui
        
    • le seul qui
        
    • le seul à
        
    • le seul gars qui
        
    • le seul homme avec qui
        
    • le seul homme à
        
    • le seul que
        
    • seul mec qui
        
    • le seul type
        
    Heureusement que le seul homme que je peux embrasser et le seul que je veuille. Open Subtitles شيء الرجل الوحيد الذي يمكنني أن قبلة جيد هو الوحيد أريد أن.
    Tu n'es pas le seul homme que je vois, O.K. ? Open Subtitles انت لست الرجل الوحيد الذي اتشارك معه السرير حسنا؟
    Vous êtes le seul homme qui peut faire ça, Leo. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك، ليو.
    Et le seul homme qui puisse te rendre ton titre. Open Subtitles وهو الرجل الوحيد الذي يستطيع إعادة اللقب إليك
    Tu es le seul qui aies moins de cheveux que moi. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يملك شعرًا أقل مني
    Vous êtes le seul à avoir défait Robert Baratheon. Open Subtitles كنت الرجل الوحيد الذي يهزم روبرت باراثيون في معركة
    Tu es le seul gars qui paye les strip-teaseuses pour qu'elles se rhabillent. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه الذي يدفع للمتعريات ليلبسن ملابسهن
    Ça ne me regarde sans doute pas, mais vous m'avez dit que Peter était le seul homme avec qui aviez été. Open Subtitles اعلم انه ربما ليس من شأني قلتي لي ان بيتر هو الرجل الوحيد الذي كنتي معه
    Oui, je me sens juste un peu déprimée, car le seul homme que j'aimerai jamais m'a rejetée à l'autel. Open Subtitles نعم ، أنا فقط مكتئبة قليلاً لأنه الرجل الوحيد الذي أحببته تركني على مذبَح الكنيسة
    J'ai tué le seul homme que j'ai jamais aimé. Open Subtitles أنا قتلت الرجل الوحيد الذي كنت أحب من أي وقت مضى.
    Même s'il ne ressent pas la même chose que moi il est le seul homme que j'ai jamais aimé. Open Subtitles حتى ولو انه، لا يشعر بالمثل تجاهي هو الرجل الوحيد الذي احببته
    Tu es le seul homme que j'ai jamais aimé, et tu m'as laissée seule. Open Subtitles انك الرجل الوحيد الذي احببته وتركتني لوحدي
    Tu es le seul homme qui sait ce que je veux sans que j'ai besoin de lui dire trois fois et d'abandonner. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي عرف ماذا أريد، بدون أن يجعلني أخبره بهذا ثلاث مرات وبعد ذلك أستسلم
    Abandonnée par le seul homme qui sait ce que l'éternité fait ressentir. Open Subtitles هجرني الرجل الوحيد الذي يفترض أن يعرف ما تعنيه الحياة الأبدية
    Mais Terence Black a d'abord agi en tuant le seul homme qui connaissait le lien entre les 2. Open Subtitles ولكن تيرانسي الأسود تصرف دون إسكات الأول الرجل الوحيد الذي كان يعرف أن هناك علاقة بين الاثنين.
    C'est le seul homme qui peut nous aider à trouver l'ogive disparue et l'empêcher d'exploser. Open Subtitles هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق
    Crois moi, tu as tué le seul qui tenait à te garder vivante. Open Subtitles و يجب أن تفهمي أنك قتلتِ الرجل الوحيد الذي يهمه إيصالكِ حية إلى ريد روك
    le seul qui voulait les lapins était un employé du supermarché. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي أراد الأرانب كان رجلا يعمل في متجر البقالة
    On a un arsenal d'armes volées dans la nature, et c'est le seul à savoir où elles sont allées. Open Subtitles دكتور، لدينا ترسانة من الأسلحة المسروقة في الخارج، و هو الرجل الوحيد الذي يعرف أين ذهبوا
    Tu penses que tu es le seul gars qui peut faire cet atterrissage? Open Subtitles هل تظن بانك الرجل الوحيد الذي باستطاعته القيام بهذا الهبوط؟
    En fait, le seul homme avec qui je l'ai fait est mon mari. Open Subtitles في الحقيقة الرجل الوحيد الذي قمت بذلك معه هو زوجي
    Mais je serais stupide si il est le seul homme à avoir goûté mes faveurs. Open Subtitles لكني سأكون ملعونة حقًا إن كان هو الرجل الوحيد الذي سيبهرني
    Quoi, T'as décidé de t'en prendre au seul mec qui sait où les détonateurs se trouvent ? Open Subtitles ما , كنت قررت أن تأخذ بها الرجل الوحيد الذي يعرف أين المشغلات هي , مايكل ؟
    Donc, comment le seul type qui n'a pas donné de coup a-t-il pu mourir ? Open Subtitles الأمر كذلك، كيف الرجل الوحيد الذي لم اللكمات رمي في نهاية المطاف الأموات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more