ii) Les réponses aux questions posées par les membres du Comité devraient être concises et précises; | UN | ،2، يجب أن تكون الردود على الأسئلة التي يطرحها أعضاء اللجنة موجزة ودقيقة؛ |
réponses aux questions posées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre | UN | الردود على الأسئلة الواردة في رسالة بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب |
réponses aux questions posées au paragraphe 2 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة الأسئلة |
réponses aux questions posées au paragraphe 3 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة الأسئلة |
réponses aux questions posées au paragraphe 10 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قائمة الأسئلة |
réponses aux questions posées au paragraphe 11 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة الأسئلة |
réponses aux questions posées au paragraphe 12 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 12 من قائمة الأسئلة |
réponses aux questions posées au paragraphe 15 de la liste | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة الأسئلة |
Il regrette également l'insuffisance des réponses aux questions posées pendant le dialogue. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم كفاية الردود على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار. |
Il a plaidé en faveur de l'Accord d'Arusha, qui, selon lui, contient toutes les réponses aux questions que se posent les Burundais. | UN | ودعا الرئيس إلى تأييد اتفاق أروشا الذي يتضمن، في رأيه، جميع الردود على الأسئلة التي يطرحها البورونديون. |
53. Outre les réponses aux questions 14, 15 et 16 du document E/C.12/Q/GER.1, les indications suivantes peuvent être apportées. | UN | 53- بالإضافة إلى الردود على الأسئلة 14 و15 و16 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، تقدَّم المعلومات التالية. |
Le contenu de ses lois sera développé dans les réponses aux questions posées. | UN | وسيجري تفصيل مضمون هذه القوانين في الردود على الأسئلة المطروحة. |
réponses aux questions adressées par écrit au Gouvernement néerlandais par le Comité pour l'élimination de la discrimination | UN | الردود على الأسئلة المكتوبة الموجهة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الحكومة الهولندية |
réponses aux questions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes Observations générales | UN | الردود على الأسئلة المطروحة من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Ces données résultent des réponses aux questions suivantes : | UN | هذه البيانات تستند إلى الردود على الأسئلة التالية: |
Les réponses aux questions qui précèdent sont suffisamment détaillées. | UN | الردود على الأسئلة الواردة أعلاه مفصلة بالقدر الكافي. |
Il a été fait mention, dans les réponses aux questions du groupe de travail présession, d'actions en justice auprès de la Cour constitutionnelle. | UN | 17 - وقال لقد ذكرت الردود على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة تحديات قانونية تواجه المحكمة الدستورية. |
Cela est également démontré par les réponses aux questions plus détaillées, comme l'indique le tableau 3 ci-après. | UN | وهذا ما يتجلى أيضا في الردود على الأسئلة الأكثر تفصيلا كما يتبين ذلك من الجدول 3 أدناه. |
réponses aux questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi | UN | الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة المنظمة |
Il estime que ces changements accroîtraient l'efficacité du travail du Comité, mais fait valoir que les rapports des États parties ne doivent pas contenir uniquement des réponses à des questions posées d'avance. | UN | وفي اعتقاده أن تغييرات من هذا القبيل يمكن أن تجعل عمل اللجنة أكثر فعالية، لكنه شدد على رأيه بأن لا تتألف تقارير الدول الأطراف من الردود على الأسئلة المطروحة من قبل وحدها. |
59. M. BUERGENTHAL regrette que les réponses données aux questions écrites ne soient pas aussi complètes qu'elles auraient pu l'être. | UN | 59- السيد بورغنثال أعرب عن أسفه لأن الردود على الأسئلة الخطية لم تكن كاملة مثلما كان يمكن أن تكون. |