"الرد الوارد من" - Translation from Arabic to French

    • réponse du
        
    • réponse de
        
    • réponse reçue de
        
    • Éléments de réponse émanant du
        
    • la réponse reçue du
        
    • reply from
        
    • la réponse communiquée par
        
    Ces mesures sont expliquées en détails dans la réponse du Koweït. UN ويرد شرح مفصل لهذه التطورات في الرد الوارد من الكويت.
    18. La réponse du Gouvernement a été transmise à la source le 24 juin 2009, mais celle-ci n'a pas présenté de commentaires à son sujet. UN 18- وعلى الرغم من أن الرد الوارد من الحكومة قد أُحيل إلى المصْدر في 24 حزيران/يونيه 2009 فإنه لم يقدم تعليقاته عليه.
    Rien dans la réponse du Gouvernement ne donne à penser que ces trois détenus ne seraient pas disponibles pour déposer en tant que témoins à charge. UN ولا توجد إشارة في الرد الوارد من الحكومة يُفهم منها أن المحتجزين الثلاثة لن يكونوا متاحين لتقديم الأدلة بوصفهم شهود دولة.
    Cette optique apparaît aussi dans la réponse de l'Arabie saoudite. UN وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية.
    réponse reçue de la République islamique d'Iran UN الرد الوارد من جمهورية إيران الاسلامية
    La réponse du Bureau des affaires juridiques a été communiquée aux membres du Comité. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    Le Groupe a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle n'a pas répondu. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً.
    Le Groupe a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a fait part de ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات الأخير عليه.
    III. réponse du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao UN ثالثاً- الرد الوارد من حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة
    La réponse du Gouvernement chinois, transmise le 7 mars 2013, contenait les informations suivantes: UN 1- تضمن الرد الوارد من حكومة الصين، المرسل في 7 آذار/مارس 2013، المعلومات التالية:
    La réponse du Gouvernement chinois, transmise le 28 mai 2013, contenait les informations suivantes: UN 2- تضمن الرد الوارد من حكومة الصين، المرسل في 28 أيار/مايو 2013، المعلومات التالية:
    II. réponse du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong UN ثانياً- الرد الوارد من حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    557. Le Groupe de travail prend acte avec inquiétude de la réponse du Gouvernement au sujet des perquisitions des locaux de l'organisation des droits de l'homme et demande un complément d'information. UN 557- يشير الفريق العامل بقلق إلى الرد الوارد من الحكومة بشأن تفتيش منظمة حقوق الإنسان ويطلب مزيدا من المعلومات.
    4. Le Groupe de travail a transmis la réponse du Gouvernement à la source, qui a confirmé la libération des personnes susmentionnées. UN 4- وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي أكد إطلاق سراح الأشخاص المشار إليهم أعلاه.
    réponse du bureau de douane de destination UN الرد الوارد من مكتب جمارك المقصد
    réponse du Danemark UN الرد الوارد من الدانمارك الجزء 1
    20. La réponse du Gouvernement a été transmise à la source, qui n'a présenté aucune observation au Groupe de travail. UN 20- وقدِّم الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر ولم يقدِّم المصدر ملاحظاته أو تعليقاته.
    Il a dit que la réponse de l'organisation montrait qu'elle n'avait pas changé de position. UN وقال إن الرد الوارد من هذه المنظمة يبين أنها لم تغير موقفها.
    Hormis une réponse de la Mission permanente de la République arabe syrienne communiquée sous forme de note verbale, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    III. réponse reçue de l'Union européenne* UN ثالثا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي*
    C. Éléments de réponse émanant du Ministère des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration UN جيم - الرد الوارد من وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation établie par le Secrétariat et aux directives du Secrétaire général relatives aux rapports élaborés ou compilés par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement salvadorien n'a pas été reproduite puisqu'elle dépassait le nombre limite de pages. UN امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة السلفادور لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات.
    d) Document de séance intitulé " Questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: reply from Azerbaijan " (A/AC.105/C.2/2008/CRP.4, en anglais seulement); UN (د) ورقة غرفة اجتماعات معنونة " استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الرد الوارد من أذربيجان " (A/AC.105/C.2/2008/CRP.4)؛
    Il a transmis la réponse communiquée par le Gouvernement à la source, laquelle ne lui a pas à ce jour fait parvenir ses observations. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more