"الرضيع" - Translation from Arabic to French

    • bébé
        
    • enfant
        
    • nourrisson
        
    • nouveau-né
        
    • le petit
        
    • infantile
        
    • nourrissons
        
    • nouveau-nés
        
    • bas âge
        
    Un de six ans et le bébé Que l'on a vu avec la sœur au défilé. Open Subtitles أحدهم يبلغ ست سنوات و الآخر الرضيع الذي رأيناه مع شقيقتها في المسيرة
    Tu as tiré sur l'image de la mère avec le bébé, c'est ça ? Open Subtitles لقد أطلقتى النار على الصوره الخاصه بالأم التى تحمل الرضيع,أليس كذلك؟
    Si la femme tenait le bébé en indiquant le sommet, Open Subtitles إذا كانت السيدة تحمل الرضيع مشيرة نحو القمة
    Et crois-moi, si Roman découvre ce que tu as fait, il ne tuera pas ton bébé, il l'écorchera vivant. Open Subtitles وثق بي لو فقط يعلم رومان ماذا كنت تحاول ان تفعل لن يقتل ابنك الرضيع
    Ce n'est pas sans raison qu'Il vous a donné cet enfant. Open Subtitles أعتقد أنه وضع هذا الرضيع تحت رعايتك لسببٍ وجيه
    Tu loupe la fête, et comment le nouveau bébé lui donne envie de nourriture saine et j'ai juste envie de conneries. Open Subtitles أنت تفوتين الحفلة وكيف أن الرضيع الجديد يتوق إلى الأطعة الصحية وأنا تقت فقط إلى الأطعمة الفاسدة
    Je ferais pareil si je n'avais pas ce grand bébé qui a besoin de téter. Open Subtitles لكنت أفعل نفس الشئ إن لم يكن لدي هذا الطفل الرضيع الضخم
    Quoi que les résultats disent, j'ai pensé qu'on aviserait après la naissance du bébé. Open Subtitles ،مهما كان الإختبار وإعتقدت فقط أن أجعله طفلنا الرضيع حديث الولادة
    J'ai bien confiance de pouvoir garder mon bébé jusqu'à ce que je rentre chez moi. Open Subtitles أنا واثقة أنه يمكنني إبقاء هذا الطفل الرضيع حتى أصل إلى المنزل.
    Ce matin, je me réveille, parce que j'entends pleurer le bébé. Open Subtitles أستيقظت هذا الصباح سمعت بكاء الطفل الرضيع لذلك أستيقظت
    Oui, mais avec l'arrivée du bébé, elle va vouloir déménager. Open Subtitles عِنْدَها شُقَّةُ. عندما الطفل الرضيع يَجيءُ، هي سَتَتحرّكُ.
    Pour reprendre une expression courante, il serait dommage de jeter le bébé avec l'eau du bain. UN وثمة قول مأثور مفاده أن من العار أن نرمي الرضيع مع الماء الذي حمّمناه به.
    J'ai saisi mon bébé de 6 mois et je suis allé en courant me réfugier chez un de mes parents. UN وحملت طفلي الرضيع البالغ من العمر 6 أشهر وركضت نحو منـزل أحد أقربائي.
    Ainsi, plusieurs détenues ont déclaré qu'elles pouvaient entendre les cris d'une mère et de son bébé pendant l'interrogatoire qu'elle subissait. UN وعلى سبيل المثال، ذكر عدة معتقلين أنهم كانوا يسمعون صرخات أم وطفلها الرضيع أثناء استجواب إحدى النساء المحتجزات.
    La mère aurait été empêchée de nourrir son bébé jusqu'à ce qu'elle coopère avec les autorités qui voulaient savoir où était son mari. UN وزُعِـم أن الأم مُـنعت من تغذية طفلها الرضيع إلى أن تعاونت مع السلطات، التي أرادت أن تعرف مكان وجود زوجها.
    Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller. UN وثأرت الخادم لنفسها فقتلت ابنة رب عملها الرضيع خنقاً بوسادة.
    Comme l'état du bébé se détériorait, il a été emmené à l'hôpital en passant par des villages voisins, itinéraire qui permettait d'éviter les barrages routiers. UN ولما تدهورت حالة هذا الرضيع نقل الى المستشفى مرورا بالقرى المجاورة باستخدام طريق خال من الحواجز.
    Dans les maternités, il est obligatoire de montrer le bébé à la mère immédiatement après la naissance. UN وفي وحدات الولادة، يجب أن تكفل للأم رؤية الرضيع مباشرة بعد الولادة.
    Je ne vois pas où tu vas mettre la chambre d'enfant. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أعلم أين ستكون غرفة الرضيع
    En cas de naissance d'un enfant mort-né ou si le nourrisson décède pendant le congé de maternité, l'allocation de maternité continue à être versée jusqu'au terme de la période prévue. UN وفي حالة المولود الميت أو وفاة الرضيع أثناء إجازة الأمومة، تُمنح العلاوة للفترة المثبتة.
    Six semaines après le début du congé, cette aide peut être versée à n'importe lequel des deux parents qui reste à la maison pour s'occuper du nouveau-né. UN وبعد انقضاء ستة أسابيع، يمكن دفع المبلغ إلى أي من الوالدين، ويعتمد ذلك على أيهما يظل في البيت لرعاية الرضيع.
    Et n'oublie pas ce qu'on a dit sur le petit Jésus. Open Subtitles تذكّرْ ما تَحدّثنَا عنهم، الطفل الرضيع الصَغير السيد المسيح؟
    La santé publique est également responsable de la promotion et de la surveillance de la santé maternelle et infantile par l'entremise des centres de soins pour nourrissons et de gynécologie. UN وتضطلع إدارة الصحة العامة أيضاً بمسؤولية تعزيز ومراقبة صحة الأم والطفل عن طريق عيادة الرضيع وعيادة المرأة.
    Organisation tous les quinze jours de réunions de mères et de familles de nouveau-nés et jeunes enfants, lors desquelles celles-ci peuvent demander des conseils à des spécialistes de l'éducation. UN تنظيم نادي الطفل والطفل الرضيع مرة كل أسبوعين، حيث يمكن للأمهات والأسر طلب المشورة من الأخصائيين فيما يتعلق بقضايا تربية الأطفال.
    Les municipalités qui ont atteint la moyenne de six consultations ou plus par service et par enfant en bas âge sont celles de Kavadarci, Negotino, Resen, Sveti Nikole, Veles, Stip et Delcevo. UN والبلديات التي حققت متوسط أو أكثر من الزيارات التي قام بها هذا المرفق بحسب الرضيع هي كافادارشي، ونيفوتينو، وريزن، وسفيتي نيكول، وفيليس، وستيب، ودلشيفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more