"الرفيع المستوى في" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau de
        
    • de haut niveau au
        
    • de haut niveau du
        
    • de haut niveau en
        
    • de haut niveau à
        
    • de haut niveau dans
        
    • de haut niveau sur
        
    • de haut niveau le
        
    • haut niveau se
        
    • de haut niveau aurait
        
    • de haut niveau figurent dans
        
    • de haut niveau d
        
    • de haut niveau est
        
    • réunion de haut niveau
        
    • de haut niveau tenue en
        
    Résumé des déclarations faites lors de la réunion de haut niveau de la Conférence des Parties à sa sixième session (seconde partie) UN ملخص البيانات التي أدلي بها لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Je crois que la réunion de haut niveau de New York sera pour nous l'occasion de montrer à quel point cette instance multilatérale importe. UN أعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك سيكون مناسبة نعبر فيها عن أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف.
    Liste des représentants qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 9 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties UN قائمة بأسماء الممثلين الذين أدلوا ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    Thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social pour 2005 UN موضوع للجزء الرفيع المستوى في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005
    Le Gouvernement du Qatar a généreusement offert d'accueillir le deuxième Forum de haut niveau en 2013 à Doha. UN وعرضت حكومة قطر بسخاء عقد المنتدى الثاني الرفيع المستوى في الدوحة في عام 2013.
    Remarques liminaires à la Réunion consultative régionale de haut niveau à Bangkok UN الملاحظات الافتتاحية للاجتماع الاستشاري الإقليمي الرفيع المستوى في بانكوك
    Le Conseil félicite également tous ceux qui ont apporté leur coopération au Groupe de haut niveau dans l'accomplissement de son mandat. UN ويشيد المجلس أيضا بجميع من تعاونوا مع الفريق الرفيع المستوى في اضطلاعه بولايته.
    Le travail devrait être terminé à temps pour le Dialogue de haut niveau de 2013. UN وينبغي إنجاز المهمة في وقت يتناسب مع عقد الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    Comment le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale peut-il appuyer les efforts visant à réformer les système de gouvernance au sein de ces institutions? UN فكيف يمكن للحوار الرفيع المستوى في الجمعية العامة أن يدعم جهود الإصلاح الإداري في تلك المؤسسات؟
    À cet égard, nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général, à savoir que la réunion de haut niveau de 2005 doit représenter plus que l'occasion d'examiner la situation actuelle. UN من هذا المنطلق، وتأسيسا على كل ما تقدم، نتفق تماما مع الأمين العام على أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأمل في واقع الحال.
    Les délégations ont appuyé l'idée de fixer le débat de haut niveau au début de la session. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لعقد الجزء الرفيع المستوى في بداية الدورة.
    Option 1 : Segment de haut niveau au sein de l'organe directeur du PNUE UN الخيار 1: الجزء الرفيع المستوى في الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les thèmes examinés par le Conseil lors de ses débats de haut niveau au cours des années précédentes sont indiqués dans l’encadré 1. UN ٠١ - ويبين المربع اﻷول المواضيع التي درسها المجلس في جزئه الرفيع المستوى في السنوات السابقة.
    Thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social pour 2005 UN موضوع للجزء الرفيع المستوى في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005
    Thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social pour 2005 UN موضوع للجزء الرفيع المستوى في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005
    Il a demandé à tout le monde de s'inspirer des réalisations du Forum afin de profiter au mieux du Dialogue de haut niveau en 2013. UN ودعا الجميع إلى البناء على إنجازات المنتدى بغية الاستفادة القصوى من الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    Les rapports soumis pour le débat de haut niveau en 2000 semblaient avoir revêtu une importance particulière dans le cadrage des délibérations. UN ويبدو أن التقارير التي قُدمت إلى الجزء الرفيع المستوى في عام 2000 كانت مهمة للغاية في وضع إطار للنقاش.
    M. Khatib a également fait observer que son gouvernement était disposé à aider le Coordonnateur de haut niveau à mener à bien sa mission. UN كما أشار وزير الخارجية السيد الخطيب إلى أن حكومة الأردن مستعدة لمساعدة المنسق الرفيع المستوى في مهمته.
    Nous espérons que ce projet de résolution nous permettra vraiment de procéder au suivi indispensable de la Réunion de haut niveau dans l'année à venir. UN ونأمل أن يساعدنا مشروع القرار فعلاً على القيام بالمتابعة الضرورية للاجتماع الرفيع المستوى في السنة المقبلة.
    Le groupe de travail constitue une plateforme de réflexion de haut niveau sur la question. UN وبفضل فرقة العمل يتوافر منبر للنظر الرفيع المستوى في هذه المسألة.
    22. Le Conseil a examiné le point 2 de l'ordre du jour pendant le débat de haut niveau, le 5 octobre 2004. UN 22 - نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Il a été proposé que le débat de haut niveau se tienne au début du Congrès, de manière à favoriser des échanges utiles. UN واقتُرح عقد الجزء الرفيع المستوى في بداية المؤتمر لتعزيز إمكانية تقديم ملاحظات مفيدة.
    a) Le débat de haut niveau aurait lieu du lundi 28 juin au vendredi 2 juillet au matin; UN )أ) يُعقد الجزء الرفيع المستوى في الفترة من يوم الاثنين 28 حزيران/يونيه إلى صباح يوم الجمعة 2 تموز/يوليه؛
    De plus amples informations sur le segment de haut niveau figurent dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/3. UN وترد معلومات إضافية عن الجزء الرفيع المستوى في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/3.
    À cet égard, notre séance de haut niveau d'aujourd'hui est une séance importante. UN وفي ضوء ذلك، ثمة أهمية لاجتماعنا الرفيع المستوى في هذا اليوم.
    Le projet de programme du Dialogue de haut niveau est annexé à la présente note. UN ويرد البرنامج المقترح للحوار الرفيع المستوى في مرفق هذه المذكرة.
    Cette réunion a offert une occasion utile pour un échange d’idées entre les organisations participantes et pour accomplir des progrès pratiques dans la mise au point des modalités recommandées par la réunion de haut niveau tenue en juillet. UN هيأ فرصة مفيدة لتبادل اﻷفكار بين المنظمات المشاركة، وإحراز بعض التقدم العملي في صياغة الطرائق التي أوصى بها الاجتماع الرفيع المستوى في تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more