Vous voyez ces dunes de sable, c'est là-bas qu'on va. | Open Subtitles | أترى تلك الكثبان الرملية, نحن بحاجة للاختباء خلفها |
La dernière tempête de sable les a peut-être poussés ici ? | Open Subtitles | ربما هذه مجرد قمامة من مخلفات العاصفة الرملية الأخيرة |
Faites comme pour un pingouin dans un vent de sable... | Open Subtitles | شئ مثل البحث عن البطاريق فى العواصف الرملية |
Tu peux dire non... et nous pouvons rester ici jusqu'à ce que ton sablier soit épuisé. | Open Subtitles | بإمكانك أن تقول لا وتبقى جالساً هنا حتى تنتهي الرمال من ساعتك الرملية |
Nous pensons que Jane était un membre clé de Sandstorm, envoyée vers vous comme cheval de Troie, et on suit la situation depuis ce moment-là. | Open Subtitles | نحن نشك أن جين كانت عضوًا فعال في العاصفة الرملية أرسلت لنا لكي تخدعنا، وكنا نراقب الوضع منذ ذلك الحين. |
En outre des dizaines de milliers d'hectares de sable mouvants ont été stabilisés grâce à l'utilisation de produits pétroliers et à la plantation d'arbres dans les régions qui s'y prêtent. | UN | وتم تثبيت عشرات اﻵلاف من الهكتارات الرملية المتحركة، باستخدام المشتقات النفطية وتشجير المناطق القابلة للتشجير. |
Elle permettra la détection précoce des conditions météorologiques dangereuses, notamment des orages, inondations et tempêtes de sable. | UN | وسيسمح ذلك بالكشف المبكر للأحوال الجوية الخطرة، بما في ذلك العواصف والفيضانات والعواصف الرملية. |
:: L'activité humaine accélère la fréquence des tempêtes de sable. | UN | :: الأنشطة البشرية تعجل بحدوث العواصف الرملية |
Dialogue sur les mécanismes d'alerte rapide et de suivi des tempêtes de sable transfrontières en Asie orientale | UN | الحوار بشأن آليات للإنذار المبكر ورصد العواصف الرملية العابرة للحدود في غرب آسيا |
Acquisition minimale de barbelés, de rouleaux de fils de fer en boudin et de sacs de sable. | UN | اقتناء الحد الأدنى من الأسلاك الشائكة وأسلاك كونسرتينا والأكياس الرملية. |
Par exemple, les trois-quarts des dunes de sable ont disparu du pourtour méditerranéen de l’Espagne à la Sicile, principalement du fait de l’urbanisation qui a accompagné l’essor du tourisme. | UN | وعلى سبيل المثال، اختفت ثلاث أرباع التلال الرملية بساحل البحر اﻷبيض المتوسط فيما بين اسبانيا وسيشيل، وبسبب التحضر المرتبط بتنمية السياحة بصفة أساسية. |
Des communications spéciales ont été faites sur les tempêtes de sable en Asie du NordEst et le programme d'action national (PAN) de la République arabe syrienne. | UN | وقدمت تقارير خاصة عن ظاهرة العواصف الرملية في شمال شرق آسيا، وبرنامج العمل الوطني للجمهورية العربية السورية. |
Un projet du FEM visant à contribuer au PASR de l'Asie du Nord-Est dans la lutte contre les effets des tempêtes de sable et de poussière a été achevé à la fin de 2004. | UN | وأُنجز في نهاية عام 2004 مشروع لمرفق البيئة العالمية يهدف إلى المضي قدماً في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لشمال شرق آسيا الذي يركز على التصدي للعواصف الرملية والترابية. |
La désertification en est un exemple: depuis la création de la République populaire de Chine, les tempêtes de sable sont de plus en plus fréquentes. | UN | ومن بين هذه المشكلات التصحر: منذ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ما برح تواتر العواصف الرملية يرتفع. |
Dans les zones arides et semiarides situées entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a été entrepris pour stabiliser le mouvement des dunes de sable. | UN | ويضفي مشروع يعتمد على المجتمع المحلي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الواقعة بين الجزائر ومالي استقراراً على حركة الكثبان الرملية في المنطقة. |
Don à la Chine: atelier sur les tempêtes de sable et de poussière 12 000 dollars | UN | منحة مقدمة إلى الصين - حلقة العمل المعنية بالعواصف الرملية والغبارية 000 12 |
L'analyse minérale vient d'arriver pour le sable du sablier. | Open Subtitles | تحليل المعادن خرج للتو فيما يتعلق برمال الساعة الرملية |
Hotch, on a résolu le mystère des fragments d'os dans le sablier. | Open Subtitles | هوتش, لقد حللنا اللغز من شظايا العظام في الساعة الرملية |
que tu es une pièce majeure du plan de Sandstorm. | Open Subtitles | أنك قطعة كبيرة من خطة العاصفة الرملية ل. |
Les zones côtières se définissent comme zones de mangroves, de marécages tropicaux et de crêtes sablonneuses. | UN | وتمتاز المناطق الساحلية بالأشجار الاستوائية والأراضي الرطبة المدارية والتلال الرملية. |
De ce fait, le continent continue de souffrir de la désertification, de la déforestation, des tempêtes de poussière, de la pollution et de la perte d'écosystèmes causée par une urbanisation rapide. | UN | ونتيجة لذلك، فإن القارة لا تزال تشهد التصحر والعواصف الرملية والتلوث وفقدان النظم البيئية الناجم عن سرعة التحضر. |
:: Détermination des facteurs qui influent sur le déplacement du sable et la formation des dunes; | UN | :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية. |
Il y en a beaucoup d'autres ici, se reposant sur le fond océanique sableux en attente de la nuit pour se hasarder jusqu'à la plage. | Open Subtitles | الكثير منهن موجودات هنا يرتحن على قاع البحر الرملية في إنتظار ظلام الليل حيث يكون الوقت أكثر أمانا لزيارة الشواطئ |
Et j'ai bien aimé le film dune, comme je m'y attendais, | Open Subtitles | وبينما كنت أحب فيلم نسخة من الكثبان الرملية كما كنت أتوقع |
Dans les podzols humiques sablonneux ou sableux, de même que dans les tourbières, la teneur est de 10 à 20 %. | UN | وتبلغ هذه النسبة في تربة المسطحات الخضراء، والتربة الشهباء، والتربة الرملية والتربة الدبالية، ما يتراوح بين 10 و 20 في المائة. |
:: Application des procédures mécaniques et biologiques de stabilisation des sables et des dunes; | UN | :: تطبيق إجراءات التثبيت الميكانيكي والحيوي للكثبان الرملية والرمال الزاحفة. |