"الزائف" - Translation from Arabic to French

    • faux
        
    • fausse
        
    • fausses
        
    • bidon
        
    • pseudo
        
    • erronée
        
    • pseudoscience
        
    Raj, n'agite pas de faux espoirs comme ça devant Leonard. Open Subtitles راج، لا تضع الأمل الزائف أمام لينرد هكذا
    Et à présent, je dois vraiment tuer mon Père et le faux prophète qui m'a détourné du droit chemin. Open Subtitles و الآن , يتحتّم عليّ حقّاً أن أقتل أبي و النبيّ الزائف الذي قاد ضلالي
    Où est-ce que vous avez trouvé autant de faux sang ? Open Subtitles ‏ من اين حصلتن على كمية الدم الزائف هذه؟
    La réponse aujourd'hui est une combinaison possible au sein de la fausse distinction entre marché et État. UN إن الإجابة المعمول بها اليوم مزيج عملي في إطار الفصل الزائف بين السوق والدولة.
    Est-ce que je dois appeler une fausse ambulance et te faire examiner par un faux docteur? Open Subtitles هل يجب علي ان استدعي الاسعاف الزائف ؟ و بعض الاطباء المزيفين ليعتنوا بك ؟
    Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences. UN وليس الآن هو الوقت الملائم للرضى عن الذات أو التساوي الزائف.
    Au revoir, père bidon ! Au revoir, mère bidon ! Open Subtitles إلى اللقاء يا أبي الزائف إلى اللقاء يا أمي الزائفة
    Mon faux petit ami a une vraie crise de manque. Open Subtitles صديقي الحميم الزائف يخوض عملية اقلاع عن الادمان.
    Les mesures prises sur place qui ne peuvent contribuer de façon substantielle à la vérification ne peuvent que susciter un faux sentiment de sécurité. UN إن التدابير التي تتخذ في الموقع التي لا يمكن لها أن تسهم إسهاما مهما في التحقق قد لا تؤدي إلا إلى الشعور الزائف بالأمن.
    Le faux dilemme entre la paix et la justice ne fait qu'affaiblir l'action des institutions créées pour préserver la paix et la justice internationales. UN إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين.
    Bien qu'il eût nié par la suite sa culpabilité, il a été inculpé sur la base des premiers faux aveux qu'il avait faits sans être assisté d'un avocat. UN ورغم أنه نفى مسؤوليته عما حدث، فقد اتُهم على أساس الاعتراف الزائف الأولي الذي أدلى به دون استشارة محامٍ.
    Le faux coin n'étant pas assez solide, il cassera sûrement. Open Subtitles القالب الزائف ليس قوياً بما يكفي للقيام بدورة فعلية، لذلك سينكسر على الأرجح.
    Le faux comité était la pour une raison. Open Subtitles المُجمّع الزائف كان موجوداً هُنا لسببٍ وجيه.
    Mais après qu'elle soit partie à son faux travail... Open Subtitles ولكن عندما غادرت من اجل الذهاب الى عملها الزائف
    J'ai chanté ta stupide chanson, et mangé ta stupide fausse bouffe asiatique, et à propos, tu devrais savoir, on ne fait pas de sushi avec de la salade de thon. Open Subtitles جام , لقد غنيت اغنيتك الغبية و اكلت طعامك الغبي الاسيوي الزائف و بالمناسبة يجب عليك ان تعرف
    J'ai peur, que cette fausse lumière soit ici, à l'intérieur de ces murs. Open Subtitles أخشى أن ذلك الضياء الزائف جاثم هنا داخل هذه الجدران.
    Ceux qui lui ont arraché cette fausse confession, qui l'ont mis en prison. Open Subtitles أولئك الرجال الذين أجبروه على الاعتراف الزائف وأورده السجن.
    Tu manifestes la fausse indifférence d'un homme amoureux. Open Subtitles لو لم أعرفك جيدا لقلت أنه لديك اللامبالة الزائف لرجل واقع في الحب
    Certains orateurs ont exprimé leur désaccord, considérant les efforts visant à réduire les dépenses liées aux missions comme de fausses économies. UN وأبدى بعض المتكلمين اختلافهم مع هذا الرأي ذاهبين إلى أن مساعي تقليص تكاليف البعثات هي نوع من الاقتصاد الزائف.
    - Pantoute. Ça change des compliments bidon. Open Subtitles لا أبداً، إن طريقتك بعيدة عن المديح الزائف
    le médecin a dit qu'elle pourrait sortir et pratiquer sa pseudo science dans pas longtemps Open Subtitles الطبيب قال بأنها ستخرج و تمارس عملها الزائف في أي وقت.
    Nous nous demandons également si ce changement négatif ne correspond pas à une manifestation d'autosatisfaction et à la conviction erronée que le régime de garanties est déjà au point. UN كما أننا نتساءل عما إذا كانت تلك التطورات السلبية لا تشكل دليلا على الرضا الذاتي والاعتقاد الزائف بأن نظام الضمانات قد وصل إلى درجة الكمال.
    :: Mettre un terme à l'influence que la religion et la pseudoscience ont sur les politiques publiques; UN :: إنهاء ما للدين والعلم الزائف من أثر على السياسة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more