Personne n'a été expressément exclu de cette assemblée des délégués du peuple zaïrois. | UN | ولم يُستبعد أي أحد من هذه الجمعية التي ضمت مندوبي الشعب الزائيري. |
Centre zaïrois pour la promotion des droits de l'enfant et de la femme | UN | المركز الزائيري لتعزيز حقوق الطفل والمرأة |
Au plan culturel, la Conférence devait rétablir les valeurs spirituelles et morales du peuples zaïrois. | UN | وفي الجانب الثقافي، كان الهدف من المؤتمر إحياء القيم الروحية واﻷخلاقية للشعب الزائيري. |
Toutefois, le peuple zaïrois ne se désintéressait pas tant de l'idée de démocratie que de sa classe politique. | UN | على أن الشعب الزائيري لم يكن متحمساً لطبقته السياسية ولا لفكرة الديمقراطية. |
L'importance des capacités locales a été récemment illustrée par le fait que les volontaires et le personnel de la Croix-Rouge zaïroise ont pu continuer à travailler sans soutien extérieur direct durant la crise dans l'est du Zaïre. | UN | وثمة دليل برز مؤخرا على أهمية القدرات المحلية هو تمكﱡن المتطوعين والعاملين في الصليب اﻷحمر الزائيري من الاستمرار في العمل دون وجود دعم خارجي مباشر خلال اﻷزمة في شرق زائير. |
Il avait précisé que c'était aussi le point de vue du Premier Ministre zaïrois, avec lequel il venait de s'entretenir. | UN | وأوضح أن هذا أيضا هو رأي رئيس الوزراء الزائيري الذي اجتمع معه لتوه. |
En réponse, les autorités zaïroises ont accusé des agents rwandais d'avoir tenté d'assassiner, à l'aéroport de Goma, le chef de l'état-major zaïrois. | UN | وردت زائير، بدورها، على هذه الاتهامات باتهام عناصر رواندية بمحاولة اغتيال رئيس أركان الجيش الزائيري في مطار غوما. |
Des mauvais traitements de la part des gardiens ont aussi été portés à la connaissance du Rapporteur spécial. Le zaïrois Omasase Lumumba y aurait succombé en 1991. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص بحالات إساءة معاملة من جانب الحراس أسفرت، على سبيل المثال، عن وفاة الزائيري أوماساسي لومومبا في عام ١٩٩١. |
Ils ont en outre pris contact avec le contingent zaïrois chargé d'assurer la sécurité dans les camps. | UN | وكان ثمة اتصال أيضا بوحدة معسكر اﻷمن الزائيري. |
41. Le peuple zaïrois ne se désintéressait toutefois pas tant de l'idée de démocratie que de sa classe politique. | UN | ٤١ - بيد أن عدم اهتمام الشعب الزائيري كان منصبا على زعمائه السياسيين لا على فكرة الديمقراطية. |
Présentement, il est presque exclu pour un zaïrois de circuler et d'élire domicile dans certains pays de l'hémisphère Nord, car il se voit refuser d'office un visa à moins de vilipender son pays et ses autorités légalement établies. | UN | ففي الوقت الراهن، يتعذر على المواطن الزائيري السفر إلى بلدان معينة في نصف الكرة الشمالي أو اختيار اﻹقامة فيها، ﻷن منحه تأشيرة دخول يصبح مرفوضا بصورة تلقائية ما لم يندد ببلده وبالسلطات القائمة فيه بصورة قانونية. |
Président de la Commission permanente de la réforme du droit zaïrois de février 1987 à ce jour. | UN | رئيس اللجنة الدائمة لاصلاح القانــون الزائيري منــذ شباط/فبراير ٧٨٩١ وحتى اليوم. |
99. Les militaires zaïrois se sont également livrés à des actes de vandalisme envers les réfugiés. | UN | ٩٩- وارتكب الجيش الزائيري أيضا أعمال تخريب ضد اللاجئين. |
Mais on ne saurait y voir une véritable liberté d'expression et considérer que le droit du peuple zaïrois à être informé a été établi. | UN | إلا أنه لا يجوز اعتبار هذا ممارسة حقيقية لحرية التعبير أو أخذه بمعنى أن حق الشعب الزائيري في أن يحصل على المعلومات قد تأسس. |
243. Le Rapporteur spécial craint que le peuple zaïrois ne soit à nouveau frustré dans ses espérances de voir établir la démocratie. | UN | ٣٤٢- يخشى المقرر الخاص أن يجد الشعب الزائيري مرة أخرى أن تطلعاته الى الديمقراطية قد أجهضت. |
Il semble que ces personnes cherchaient refuge au Rwanda contre des attaques à motivation ethnique perpétrées par des groupes armés dont des soldats des ex-Forces armées rwandaises, des milices Interahamwe et des soldats zaïrois. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري. |
Il semble que la plus grande partie de ses informations proviennent de personnes résidant hors du pays et qui ne peuvent être que des laquais de l'ancien dictateur zaïrois actuellement dispersés en diverses villes à travers le monde. | UN | ويبدو أن معظم معلوماته مستقاة من أناس من خارج البلاد، ولن يكون هؤلاء إلا أتباع الدكتاتور الزائيري السابق المختبئين اﻵن في مواقع مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Février 1987 à ce jour Président de la Commission permanente de la réforme du droit zaïrois | UN | رئيس اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون الزائيري منذ شباط/فبراير ١٩٨٧ وحتى اليوم |
98. L'évidente liberté d'expression de la presse écrite en français et à Kinshasa ne suffit pas pour que le peuple zaïrois soit informé. | UN | ٨٩- إن حرية التعبير الجلية في الصحافة المكتوبة بالفرنسية في كنشاسا لا تكفي ﻹعلام الشعب الزائيري. |
Le même haut fonctionnaire zaïrois a affirmé que plusieurs personnes ont trouvé la mort dans l'accident et que les survivants ont été capturés par des soldats zaïrois qui se seraient trouvés à proximité. | UN | وادعى هذا المسؤول الزائيري أن عدة أشخاص لقوا حتفهم في هذا الحادث وأن جنودا زائيريين كانوا، حسبما ذهب إليه، بالقرب من موقع سقوط الطائرة ألقوا القبض على من نجوا من الحادث. |
Enfin, je suis très content que le Chargé d'affaires du Zaïre... | UN | وفي النهاية، فإنني أشعر بالسعادة ﻷن القائم باﻷعمال الزائيري ... |