"الزراعة ومصايد" - Translation from Arabic to French

    • Agriculture et
        
    • agriculteurs et
        
    Ces activités de surveillance sont réalisées premièrement via des initiatives de collaboration du Ministère de l'Agriculture et des pêcheries et du BWA entre autres partenaires. UN وتتم عملية الرصد في الأساس من خلال جهود تعاونية بين وزارة الزراعة ومصايد الأسماك ومكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء.
    C'est pourquoi le Département de la science et de la technique, qui a des activités de recherche-développement, veille à ce que des services scientifiques et techniques soient à la disposition du secteur de l'Agriculture et de la pêche maritime. UN وتقوم وزارة العلوم والتكنولوجيا، لمتابعة ذلك، بانجاز البحوث والاضطلاع باﻷنشطة الانمائية، وبتوفير الخدمات العلمية والتكنولوجية لدعم قطاع الزراعة ومصايد اﻷسماك البحرية.
    186. Le Département de l'Agriculture et de la pêche possède une unité de démonstration ainsi qu'une équipe d'experts qui sont spécialisés dans pratiquement tous les domaines de l'Agriculture et de l'horticulture. UN ٦٨١- وتضم إدارة الزراعة ومصايد اﻷسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء اﻷخصائيين في جميع ميادين الزراعة والبستنة عمليا.
    La priorité la plus importante est donc d'augmenter la capacité de production de l'Agriculture et de la pêche ainsi que les revenus des personnes qui travaillent dans ces secteurs. UN ولهذا فمن أهم الأولويات رفع القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك وزيادة دخل العاملين في هذين القطاعين في أقل البلدان نمواً.
    agriculteurs et pêcheurs qualifiés UN العمال المهرة في الزراعة ومصايد الأسماك
    508. Le Département de l'Agriculture et de la pêche possède une unité de démonstration et une équipe d'experts spécialisés dans pratiquement tous les domaines de l'Agriculture et de l'horticulture. UN وتضم إدارة الزراعة ومصايد الأسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء المتخصصين تقريبا في كل مجالات الزراعة والبستنة ويتم إجراء التجارب باستمرار وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الإنتاجية والوفورات الاقتصادية.
    A70 Agriculture et pêche 17 UN ألف 70 الزراعة ومصايد الأسماك 17
    agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'Agriculture et de la pêche, artisans et ouvriers des métiers de type artisanal, conducteurs d'installations et de machines et ouvriers de l'assemblage UN العاملون المهرة في الزراعة ومصايد الأسماك أو الحرفيون أو العاملون في المجالات المتصلة بالتجارة وتشغيل الآلات والتجميع المهن البسيطة
    Le projet LAMP doit être institutionnalisé en tant que service administratif au sein du Ministère de l'Agriculture et de la pêche et va se consacrer à la régularisation du régime de propriété foncière pour le compte du Fonds national pour le logement afin de délivrer 3 000 titres de propriété. UN وأصبح البرنامج جزءاً من وزارة الزراعة ومصايد الأسماك، وسيتولى تنظيم عملية ملكية الأراضي الزراعية نيابة عن الصندوق الاستئماني الوطني للإسكان، الذي أصدر بدوره 000 3 شهادة ملكية.
    La Politique de gestion des squatters du Ministère de l'Agriculture et de la pêche évalue les occupations existantes sauvages et illégales de logements, ainsi que l'évolution des modes d'habitat. UN وفي وزارة الزراعة ومصايد الأسماك تقوم سياسة إدارة المستقطنات بتقييم نطاق المستوطنات البشرية غير المخططة وغير القانونية القائمة وكذلك أنماط الاستيطان.
    Pourcentage de travailleuses qualifiées en Agriculture et pêcheries/population active féminine UN العاملات المهرة في الزراعة ومصايد الأسماك/مجموع النساء في القوة العاملة
    Ministre de l'Agriculture et de la pêche UN وزير الزراعة ومصايد اﻷسماك
    L'Agriculture et la pêche représentent seulement 1,6 pour cent de l'emploi total, et cette proportion est toujours en baisse, bien que l'emploi à temps partiel demeure important dans ce secteur. UN إن العمل في الزراعة ومصايد الأسماك تشكل 1.6% من العمالة الكلية، وهي تتبع اتجاها نحو الهبوط، على الرغم من أن العمل بدوام جزئي في هذا القطاع لا يزال مهما(76).
    Agriculture et pêche UN الزراعة ومصايد الأسماك
    Le Gouvernement poursuit méthodiquement la modernisation des secteurs des pêches et de l'agriculture, conformément à la loi de 1997 sur la modernisation de l'Agriculture et des pêches. UN 12 - وتنتهج الحكومة بقوة تحديث قطاعي مصايد الأسماك والزراعة على نحو ما هو مفوض بإقرار قانون الزراعة ومصايد الأسماك لعام 1997.
    Parmi les questions que l'Union mondiale voudrait voir réglées dans le contexte de l'évolution actuelle du système commercial multilatéral, M. Bhagwat-Singh cite la réforme et, en dernier ressort, l'élimination des subventions qui nuisent à l'environnement et gênent le commerce, notamment dans les domaines de l'Agriculture et des pêches. UN وقال إن من بين المسائل التي تشغل الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية في سياق التطورات الجارية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، الحاجة إلي إصلاح هذا النظام، وإلغاء أشكال الدعم التي تضر بالبيئة وتعوق التجارة، وعلي الأخص في ميداني الزراعة ومصايد الأسماك.
    Les PMA et leurs partenaires devraient engager de nouvelles réformes, compte tenu des préoccupations des PMA en matière de développement, afin d'améliorer la capacité de production de l'Agriculture et de la pêche, de renforcer la productivité et la compétitivité, de diversifier les exportations et d'accroître la valeur ajoutée à la transformation et à l'exportation des produits agricoles. UN وينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها في التنمية السير في مزيد من الإصلاحات، مع مراعاة الاهتمامات الإنمائية لأقل البلدان نمواً، من أجل تحسين القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك، وتنشيط الإنتاجية والتنافسية، وتنويع الصادرات والتقدم في سلسلة القيمة المضافة في تجهيز الحاصلات الزراعية وتصديرها.
    Les PMA et leurs partenaires devraient engager de nouvelles réformes, compte tenu des préoccupations des PMA en matière de développement, afin d'améliorer la capacité de production de l'Agriculture et de la pêche, de renforcer la productivité et la compétitivité, de diversifier les exportations et d'accroître la valeur ajoutée à la transformation et à l'exportation des produits agricoles. UN وينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين السير في مزيد من الإصلاحات، مع مراعاة الاهتمامات الإنمائية لأقل البلدان نمواً، من أجل تحسين القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك، وتنشيط الإنتاجية والتنافسية، وتنويع الصادرات والتقدم في سلسلة القيمة المضافة في تجهيز الحاصلات الزراعية وتصديرها.
    La priorité la plus importante est donc d'augmenter la capacité de production [durable] [soutenue] de l'Agriculture et de la pêche ainsi que les revenus des personnes qui travaillent dans ces secteurs. UN ولهذا فإن من أهم الأولويات رفع القدرة الإنتاجية [المستدامة] [المتواصلة] في الزراعة ومصايد الأسماك وزيادة دخل العاملين في هذين القطاعين في أقل البلدان نمواً.
    Le changement climatique aggrave les problèmes de développement existants, dès lors que les principaux secteurs économiques tels que l'Agriculture et la pêche sont vulnérables à la sensibilité du climat et seront, selon les prévisions, de plus en plus durement affectés par la variabilité et le changement climatique. UN يضاعف تغيُّر المناخ من صعوبة التحديات الإنمائية القائمة نظرا لأن القطاعات الاقتصادية الرئيسية لأفريقيا مثل الزراعة ومصايد الأسماك، ضعيفة في مواجهة اضطرابات المناخ ويتوقع أن تتأثر بشدة بصورة متزايدة بتقلبه وتغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more