| Je reconstitue seulement les formes des jets, l'orientation des angles. | Open Subtitles | إنّني أعيد تعقّب قوالب الأنماط وتحديد اتجاه الزوايا |
| Il aborde en conséquence la question de l'emploi dans le document sous trois angles fondamentaux, à savoir : | UN | وهي، بالتالي، تطرق مسألة العمالة في وثيقة الاستراتيجية من الزوايا الأساسية الثلاث التالية: |
| La séquence des mouvements et la sélection des trajectoires ou des angles sont variables à l'intérieur du schéma du < < programme > > fixe. | UN | وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت. |
| Il vit entièrement là-bas, vieux. Dans les coins les plus éloignés. | Open Subtitles | لقد ترك جميع الطرق بالخارج يارجل إنه بأبعد الزوايا |
| Je n'aime pas beaucoup les coins que j'ai déjà vus. | Open Subtitles | أنا لا أحب كثيرا الزوايا التي رأيتها بالفعل |
| Ce n'est pas une question de nombres de petit dealers ou de coins de rues. | Open Subtitles | الأمر ليس متعلقًا بالعدة أو فتيان الزوايا أو قطاع ما |
| Vous vérifiez chaque coin quand vous entrez dans une pièce. | Open Subtitles | إنّك تتفقّد الزوايا في كلّ مرة تدخل غرفة. |
| On a retrouvé ton Glock neuf millimètres dans le fusil d'angle qui l'a tué. | Open Subtitles | وجدنا سلاح 9 ملم مسجل بإسمك في مستهدف الزوايا الذي قتله |
| La séquence des mouvements et le choix des trajectoires ou des angles sont variables à l'intérieur du schéma du programme fixe. | UN | وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت. |
| La séquence des mouvements et la sélection des trajectoires ou des angles sont variables à l'intérieur du schéma du < < programme > > fixe. | UN | وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت. |
| La séquence des mouvements et le choix des trajectoires ou des angles sont variables à l'intérieur du schéma du programme fixe. | UN | وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت. |
| J'ai beaucoup appris pour ce qui est d'écouter les autres et aborder les problèmes sous divers angles et points de vue. | UN | لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر. |
| Photographier sur tous les angles l'ensemble du lieu de l'infraction avant de toucher à quoi que ce soit. | UN | صور موقع الجريمة بأكمله من جميع الزوايا. |
| La séquence des mouvements et le choix des trajectoires ou des angles sont variables à l'intérieur du schéma du programme fixe. | UN | وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت. |
| Je voudrais signaler en particulier que la lutte contre la corruption a rencontré une réaction efficace à l'ONU sous divers angles. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد بصفة خاصة أن اﻷمم المتحدة قد استجابت بنجاح لمكافحة الفساد من مختلف الزوايا. |
| La convalescence est la partie la plus vulnérable du processus, et cette maison est pleine d'escaliers et de coins tranchants. | Open Subtitles | التعافي هو أكثر مرحلة مُستضعفة في العملية بأكملها و هذا المنزل ملئ بالسلالم و الزوايا الحادة |
| N'oublie pas les touffes de cheveux roux dans les coins. | Open Subtitles | لا تنسى خصل الشعر الحمراء التي في الزوايا |
| Ies pages ont jauni, et Ies coins présentent d'importantes marques d'usure. | Open Subtitles | الصفحات صفراء وهناك آثار فَرْك والبَهْت في الزوايا همممم |
| Surtout les détails que tu as brodés dans ces coins. | Open Subtitles | لا سيّما الزخرفات التي طرزتها في هذه الزوايا |
| Notre nouvelle façon de gérer les rues. | Open Subtitles | الطريقة الجديدة التي سنتعامل بها مع الزوايا |
| Mais s'il refuse de coopérer, ils l'accusent d'être un mouton, ils le coincent dans un coin et ne cessent de l'interroger. | UN | ولكنه إذا رفض أن يتعاون، يتهمونه بأنه متعاون ثم يضعونه في إحدى الزوايا ويظلون يسألونه مرة تلو اﻷخرى. |
| Surtout l'utilisation du poids. Comment trouver le bon angle et... | Open Subtitles | لكنني أرغب من يعلمني الزوايا و الحركات الأساسية |
| Alors, pendant que je bosse pour toi, je mets quelques sous de côté et je leur vends des t-shirts dans la rue. | Open Subtitles | لذلك أنا فكّر بما أني هنا أعمل لصالحِكم.. سأقوم ببيعهم تلك القمصان في الزوايا وأكسب أرباحا هنا وهناك |
| Un orateur a suggéré de subdiviser le sujet de l'élimination de la pauvreté en questions méthodologique, thématique et géographique. | UN | واقترح أحد المتحدثين بحث إزالة الفقر من الزوايا المنهجية والموضوعية والجغرافية. |