59. la deuxième question importante à ses yeux concerne l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 59- وقال إن السؤال الثاني المهم في نظره يتعلق باستقلال السلطة القضائية. |
Le contenu de cet accord a été précisé dans la réponse à la deuxième question. | UN | ويستمد هذا الحكم فحواه من محتوى الرد الوارد على السؤال الثاني. |
En réponse à la deuxième question, il est d'avis que les transitions démocratiques sont de longs processus. | UN | وانتقل إلى السؤال الثاني فقال إن التحولات الديمقراطية عمليات طويلة. |
la seconde question devrait faire l'objet d'une étude à part, vu sa complexité et la rareté de la pratique dans ce domaine. | UN | أما السؤال الثاني فينبغي أن يكون موضوع دراسة مستقلة بالنظر إلى ما يتسم به من تعقيد ومن ندرة الممارسة في هذا المجال. |
Il a dit "question un, Question deux, question trois" | Open Subtitles | لقد قال, السؤال الأول, السؤال الثاني السؤال الثالث و ما إلى ذلك |
Quant à la deuxième question, j'y ai déjà répondu très précisément, et je n'ai donc pas besoin d'y répondre à présent. | UN | أما السؤال الثاني فقد أجبت عنه بدقة، لذا لا ضرورة للرد عليه الآن. |
Cela conduit à la deuxième question : jusqu'où l'AKP peut-il aller pour changer la société turque ? | News-Commentary | وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟ |
Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules. | Open Subtitles | اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي اخلع نظارتك |
Ouais, OK, voilà la deuxième question. C'est parti : | Open Subtitles | أجل، حسناً، السؤال الثاني بطريقه إليك، ها نحن ذا: |
156. la deuxième question était de savoir si la future convention devrait contenir une clause excluant la possibilité de faire des réserves. | UN | ١٥٦ - وتمثل السؤال الثاني فيما اذا كان ينبغي أن تتضمن الاتفاقية المقبلة حكما يستبعد تقديم التحفظات. |
6. Répondant à la deuxième question de la liste, M. Fautrier indique que la création d'une commission des droits de l'homme n'est pas envisagée pour le moment. | UN | 6- ورداً على السؤال الثاني الوارد في القائمة، ذكر المتحدث أنه ليس من المرتقب إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في الوقت الراهن. |
la deuxième question porte sur les formes que doivent revêtir les actes unilatéraux. | UN | 61 - واستطردت قائلة إن السؤال الثاني يتعلق بالأشكال التي يتعين أن تتخذها الأعمال الانفرادية. |
23. M. AMOR dit que le concept d'annulation qui est utilisé dans la deuxième question du paragraphe 1 renvoie à une réalité juridique bien précise. | UN | 23- السيد آمور قال إن مفهوم الإلغاء المستخدم في السؤال الثاني من الفقرة 1 يشير إلى حقيقة قانونية محددة جداً. |
63. la deuxième question concerne l'application de l'article 4 du Pacte et l'état d'urgence. | UN | 63- ويتعلق السؤال الثاني بتطبيق المادة 4 من العهد وبحالة الطوارئ. |
la deuxième question consisterait à demander s'il existe des organisations non gouvernementales s'employant à surveiller, diffuser et promouvoir les droits de l'homme en Tanzanie et quelles sont les lois et mesures prises pour leur donner les moyens de fonctionner. | UN | وستسأل في السؤال الثاني عما إذا كانت توجد في تنزانيا منظمات غير حكومية لرصد حقوق اﻹنسان والدعاية لها وتعزيزها وعن ماهية القوانين والتدابير المعتمدة لتمكينها من العمل. |
43. La réponse à la seconde question posée au paragraphe 28 du rapport est à l'évidence affirmative. | UN | 43 - ويتسم الرد على السؤال الثاني الوارد في الفقرة 28 من التقرير بالإيجاب بوضوح. |
la seconde question a porté sur les efforts nécessaires afin de satisfaire aux obligations existantes dans le cadre de la Convention. | UN | أما السؤال الثاني فيتعلق بالجهود اللازمة للنهوض بالالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية. |
Les deux tests se superposent donc et la réponse à la seconde question permet de répondre du même coup à la première. | UN | فالاختباران يتداخلان إذن، واﻹجابة على السؤال الثاني تسمح باﻹجابة في الوقت نفسه على السؤال اﻷول. |
On va rayer la Question deux qui est un malentendu. | Open Subtitles | دعنا نحذف السؤال الثاني إن كان فيه ما يدعو إلى سوء الفهم |
À cet égard, le représentant de l'Iran appelle l'attention sur la réponse donnée par la Cour internationale de Justice à la question II dans le cadre de l'avis consultatif qu'elle a rendu au sujet de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى رد محكمة العدل الدولية على السؤال الثاني في الفتوى التي أصدرتها في القضية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
une deuxième question est de savoir si nous pouvons lancer une telle entreprise alors que certaines questions et demandes d'éclaircissements formulées par des délégations sont restées lettre morte. | UN | السؤال الثاني: كيف يمكننا الدخول في ممارسة من هذا النوع بوجود أسئلة واستيضاحات لا تزال تبحث عن أجوبة؟ |
ma deuxième question est la suivante : si voter sur ce texte ne sert qu'à rendre compte du sentiment politique que ces mots font naître dans cette salle, c'est une chose. | UN | أما السؤال الثاني الذي أود أو أوجهه فهو أنه إذا كان الغرض من التصويت على هذا النص مجرد التعرف على الرأي السياسي في هذه القاعة بالنسبة للكلمات الثلاث، فهذا شيء. |