Les anciens otages, Girtamam Nadjafova, Yusif Farkhadov, Gamra Kouliyev et d'autres ont vu des Arméniens saccager leurs maisons. | UN | أما الرهائن السابقون غيرتمام ناديافكوفا، ويوسف فرخادوف، وغمرا كولييف وغيرهم فقد شاهدوا اﻷرمن يقومون بنهب منازلهم. |
i) Les anciens dirigeants comptant une cinquantaine de familles, logées dans des villas à Bukavu; | UN | `١` القادة السابقون وعددهم نحو ٥٠ أسرة تسكن في فيلات في بوكافو؛ |
i) Les anciens dirigeants comptant une cinquantaine de familles, logées dans des villas à Bukavu; | UN | `١` القادة السابقون وعددهم نحو ٥٠ أسرة تسكن في فيلات في بوكافو؛ |
Le Groupe des 21 tient également à exprimer sa gratitude aux présidents précédents de cette année et à remercier le Secrétaire général de la Conférence des efforts considérables qu'il a accomplis pendant la présente session annuelle. | UN | وتود مجموعة ال21 أن تعرب أيضاً عن امتنانها للجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر السابقون هذا العام، وأن تشكر الأمين العام للمؤتمر على الجهود الكبيرة التي بذلها خلال دورة هذا العام. |
Distribution des terres : Les ex-combattants du FMLN recevront toutes les terres où ne se trouveront plus d'exploitants de fait. | UN | توزيع اﻷراضي: سيحصل المقاتلون السابقون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على جميع اﻷراضي التي لا يوجد حائزون لها. |
i) Les anciens dirigeants comptant une cinquantaine de familles, logées dans des villas à Bukavu; | UN | `١` القادة السابقون وعددهم نحو ٥٠ أسرة تسكن في فيلات في بوكافو؛ |
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés. | UN | ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح. |
Les anciens Présidents de la République en sont membres de droit. | UN | ورؤساء الجمهورية السابقون أعضاء في المجلس الدستوري بحكم القانون. |
Les anciens combattants et officiers, après avoir suivi des programmes de formation et d'orientation professionnelle, ont réintégré la société civile. | UN | والمقاتلون السابقون وغيرهم من الكوادر تم إدماجهم في المجتمع بعد أن أتيحت لهم برامج التدريب المهني وخدمات المشورة. |
Qu'en est-il des anciens esclaves, des Dothrakis et des dragons ? | Open Subtitles | هل يفعل العبيد السابقون أو الدوثراكيون أو التنينات ذلك؟ |
Payer serait s'exposer eux-mêmes à des centaines de procès d'anciens joueurs. | Open Subtitles | الدَفْع سيجلب لها مئات الدعاوي التي سيرفعها لاعبون السابقون |
Les anciens propriétaires s'en souciaient si peu... que je leur ai raflé le journal. | Open Subtitles | سجل الحسابات الخاص بالمالكون السابقون والذى تم تسويته بقليل من الاهميه |
Les anciens membres des FAES recevront les terres qui ne sont plus occupées par des exploitants de fait jusqu'à ce qu'ils soient tous établis. | UN | وسيحصل المقاتلون السابقون في القوات المسلحة السلفادورية على اﻷراضي التي ستبقى بلا حائزين حتى يوطنون جميعا. |
Les anciens esclaves s'étaient concentrés près des villes et des villages côtiers, où vivaient aujourd'hui 250 000 créoles. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
2. anciens combattants des Forces armées d'El Salvador | UN | ٢ - المقاتلون السابقون التابعون للقوات المسلحة للسلفادور |
Il n'y avait pas eu de meurtres liés à des représailles dans les communautés et les anciens condamnés cohabitaient avec leurs voisins. | UN | ولم تشهد المجتمعات المحلية أي جرائم قتل انتقامي، ويعيش المدانون السابقون جنباً إلى جنب مع جيرانهم. |
Il souligne l'importance des fondements posés par les précédents présidents. | UN | وأكد على الأُسس التي أرساها الرؤساء السابقون. |
Le Rapporteur spécial encourage les États qui ont reçu la visite des rapporteurs spéciaux précédents à mener des activités de suivi. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول التي زارها المكلفون بالولاية السابقون على إجراء أنشطة للمتابعة. |
Ces arguments rebattus ont déjà été utilisés par les précédents dirigeants éthiopiens pour justifier leurs guerres d'agression. | UN | لقد استخدم الحكام السابقون لإثيوبيا هذه الحجة المبتذلة لتبرير حروبهم العدوانية علي إريتريا. |
ex-combattants du FMLN et exploitants | UN | المقاتلون السابقون التابعون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وحائزو اﻷراضي |
Saddam Hussein, hauts responsables de l'ancien régime iraquien ou membres de leur famille proche, y compris les entités appartenant à ces personnes ou à d'autres personnes agissant en leur nom | UN | صدام حسين، كبار المسؤولين، أفراد الأسرة الأقربون، الكيانات التي يسيطر عليها هؤلاء، المسؤولون الحكوميون السابقون السفر: |
Je passerai sur ce qui a été dit par toutes celles et tous ceux qui m'ont précédé sur les chiffres qui sont connus, pour aborder directement à deux points. | UN | ولن أكرر ما قاله المتكلمون السابقون بشأن الإحصاءات؛ فكلنا نعرفها. بدلاً من ذلك، سوف أتناول نقطتين بشكل مباشر. |
Les gouvernements et les particuliers sont toujours obligés de s'attaquer aux obstacles, hérités des anciennes puissances coloniales, qui entravent le développement. | UN | ولا تزال الحكومات والمواطنون مضطرين للتصدي للعقبات في طريق التنمية التي خلفها لهم حكامهم الاستعماريون السابقون. |
Les activités du Bureau sont exécutées par le représentant désigné par les ex-membres de la Commission et par les délégués qu'il désigne lui-même. | UN | ويؤدي عمل المكتب ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة وأشخاص يسميهم هذا الممثل. |
Les précédentes victimes ont toutes décrit le même endroit. | Open Subtitles | الضّحايا السابقون كلّهم وصفوا نفس المكان |
Prépare-toi à subir la colère de la Ligue des ex sadiques. | Open Subtitles | إستعد لكي تتذوق غضب عصبة الأصدقاء الأشرار السابقون |
On veut te montrer à quel point tes ex-employés te méprisent. | Open Subtitles | نُريدُ تَشويفك كَمْ مستخدمونكَ السابقون يَحتقرونَك. |