"السفير لويس" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur Luis
        
    • l'Ambassadeur Luiz
        
    • l'Ambassadeur Louis
        
    Ces tables rondes ont été présidées par l'Ambassadeur Luis Gallegos Chiriboga, Président du Comité spécial. UN وترأس حلقات المناقشة السفير لويس غالغوس شيريبوغا رئيس اللجنة المخصصة.
    Les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Luis Alfonso De Alba, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la Commission à la cinquante-neuvième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس الفونسو دي البا، على الطريقة التي أدار بها عمل اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Comme l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba l'a brillamment souligné au début de cette semaine, une chance précieuse a été perdue. UN وكما قال السفير لويس ألفونسو دي ألبا ببلاغته في وقت سابق من هذا الأسبوع، فقد أهدرت فرصة قيمة.
    Dans l'intervalle, ma délégation se félicite de la désignation de l'Ambassadeur Luiz Felipe Lampreia, du Brésil, comme coordonnateur du Président sur cette question. UN وإلى أن يتم ذلك يشعر وفدي بالامتنان لتعيين السفير لويس فيليب لامبريا من البرازيل معاونا للرئيس في هذه القضية.
    Je voudrais mentionner en particulier le Président de la Commission, S. E. l'Ambassadeur Luis Valencia-Rodriguez, qui, grâce à sa connaissance approfondie des questions de désarmement et de sécurité internationale et à ses compétences diplomatiques en général, a dirigé la Commission de manière efficace et éclairée. UN وأود أن أخص بالذكر رئيس اللجنة، سعادة السفير لويس فالنسيا رودريغيز الذي وفر للجنة النظرة الثاقبة والقيادة المقتدرة، بفضل معرفته الوثيقة بأمور نزع السلاح واﻷمن الدولي، ومهاراته الدبلوماسية العامة.
    Nous sommes convaincus que, sous la présidence de l'Ambassadeur Luis Fernando Jaramillo, de la Colombie, nous pourrons réaliser des progrès notables au cours des prochaines séances. UN وإننا نشعر بالتأكيد أنه تحت رئاســة صديقــي السفير لويس فيرناندو خارامييــو، سنحــرز تقدما واضحــا في جلساتنــا المقبلة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Équateur, l'Ambassadeur Luis Gallegos-Chiriboga. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل إكوادور، السفير لويس غاليغوس - شيريبوغا.
    Je voudrais également dire à quel point j'ai apprécié les paroles généreuses du représentant de l'Équateur, l'Ambassadeur Luis Valencia Rodríguez, lorsqu'il a présenté ma candidature à la présidence de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أعبر عن التقدير الكبير للكلمات الكريمة الصادرة عن ممثل إكوادور السفير لويس فالنسيا رودريغيز حين رشحني لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant de l'Équateur, l'Ambassadeur Luis Valencia Rodríguez, Président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ويسعدني اﻵن أن أدعو ممثل إكوادور، السفير لويس فالينسيا رودريغيز، رئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    Nous avons comme document de base le document de travail du Président annexé au rapport de l'an dernier de la Commission du désarmement et qui a été élaboré par mon prédécesseur, l'Ambassadeur Luis Fernando Jaramillo, de la Colombie. UN ولدينا وثيقتنا اﻷساسية، وهي ورقة العمل المقدمة من الرئيس والمرفقة بتقرير العام الماضي لهيئة نزع السلاح، الذي أعده السفير لويس فرناندو خراميو، ممثل كولومبيا.
    La réunion était dirigée par S. E. l'Ambassadeur Luis Alfonso De Alba, Représentant permanent du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales à Genève. UN وتولى إدارة المناقشات سعادة السفير لويس ألفونسو دي ألبا، الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.
    Je voudrais aussi féliciter et remercier l'Ambassadeur Luis Filipe de Macedo Soares ainsi que les membres de sa délégation pour les efforts qu'ils ont consentis dans l'espoir de faire adopter un programme de travail qui permettrait à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond. UN أود كذلك أن أحيي السفير لويس فيليبي دي ماسيدو سوارس وأعضاء وفد بلده للجهود التي بذلوها صوب اعتماد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من الشروع في عمله الموضوعي.
    l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, du Mexique, Président de la Commission à l'époque, a fait la preuve qu'il était possible de trouver les moyens de revitaliser les travaux du mécanisme. UN وقد برهن السفير لويس ألفونسو دي ألبا ممثل المكسيك، رئيس اللجنة حينذاك، أنه يمكننا أن نجد سبلا لإعادة تنشيط أعمال الآلية.
    J'exprime également ma sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Luis Alfonso De Alba du Mexique, qui a présidé la Première Commission à sa cinquante-neuvième session. UN كما أعرب عن تقديري المخلص لسلفكم، السفير لويس ألفونسو دي ألبا ممثل المكسيك، الذي رأس اللجنة الأولى خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    2. Le 26 janvier 2007, le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, a annoncé la nomination des membres de la Mission. UN 2- في 26 كانون الثاني/يناير 2007، أعلن رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا، عن قائمة أعضاء البعثة.
    Le Brésil s'associe pleinement aux vues exprimées par l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba du Mexique au nom du Groupe de Rio et par le représentant de l'Afrique du Sud au nom de la Coalition pour un nouvel agenda. UN تؤيد البرازيل تماما الآراء التي أعرب عنها السفير لويس ألفونسو دي ألبا، ممثل المكسيك، نيابة عن مجموعة ريو، وآراء ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد.
    Le projet qui porte la cote A/47/L.58/Rev.1 est substantiellement une proposition du Groupe des 77 admirablement conduit par l'Ambassadeur Luis Fernando Jaramillo, de la Colombie. UN ومن حيث الجوهر، يتكون مشروع القرار A/47/L.58/Rev.1 من مقترح قدمته مجموعة اﻟ ٧٧، التي يترأسها بصورة تبعث على اﻹعجاب السفير لويس فرناندو خاراميو ممثل كولومبيا.
    Je rappelle le rôle particulier que le chef de ma délégation, l'Ambassadeur Luis Gallegos, a joué en insistant sur le souhait de l'Équateur d'apporter son concours à la Conférence du désarmement et réexprime la gratitude du Gouvernement équatorien aux membres de cette Conférence pour la décision qu'ils ont prise et leur affirme que mon pays est prêt à oeuvrer en permanence pour promouvoir les objectifs de la Conférence du désarmement. UN ودون إغفال ذكر مشاركة رئيس وفد بلادي، السفير لويس غاليغوس، لتمثيل مدى اهتمام الاكوادور بتقديم إسهامها في مؤتمر نزع السلاح، أكرر امتنان حكومة الاكوادور للأعضاء الموقرين لهذا المؤتمر على القرار الذي اتخذ وأؤكد لهم استعداد بلادي لتقديم الدعم الدائم والتعاون المستمر للنهوض بأهداف مؤتمر نزع السلاح.
    Elle a eu lieu le 31 mars et a été coordonnée par le Représentant permanent du Brésil à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Luiz Filipe de Macedo Soares. UN وعُقدت الجلسة يوم 31 آذار/مارس وتولى تنسيقها ممثل البرازيل الدائم لدى مؤتمر نزع السلاح، السفير لويس فيليبي دي ما سيدو سواريس.
    Des déclarations ont été prononcées par S. E. l'Ambassadeur Luiz Felipe de Seixas Corrêa, Représentant permanent du Brésil auprès de l'Office des Nations Unies à Genève; M. Kjeld Jacobsen, Secrétaire aux relations internationales de la mairie de São Paulo; et Mme Leonilda Alves Correa, Coordonnatrice nationale du Groupe de travail de la onzième session de la Conférence et Ministre des relations extérieures du Brésil. UN وأدلى ببيانات كل من سعادة السفير لويس فيليبي دي سيكساس كوريا، الممثل الدائم للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ والسيد كيلد ياكوبسون، أمين العلاقات الدولية لبلدية ساو باولو؛ والوزيرة ليونيلدا ألفيس كوريا، المنسقة الوطنية للفريق العامل للأونكتاد الحادي عشر، بوزارة العلاقات الخارجية في البرازيل.
    Nous nous félicitons de l'action menée par la Mission de l'OSCE en Moldova et maintiendrons le rythme intense de notre coopération avec l'équipe dirigée par l'Ambassadeur Louis O'Neill. UN ونرحب بما تقوم به بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أنشطة في مولدوفا ونعتزم الاحتفاظ بوتيرة عالية للتعاون مع الفريق الذي يرأسه السفير لويس أو نيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more