"السكاني في" - Translation from Arabic to French

    • population dans
        
    • démographique dans
        
    • population en
        
    • population de
        
    • population des
        
    • démographique à
        
    • démographique en
        
    • démographique du
        
    • démographique des
        
    • population à
        
    • démographique au
        
    • la population sur
        
    • population au
        
    La croissance inégalement répartie de la population dans un secteur de la société aura des effets disproportionnés sur tous les secteurs de cette société. UN وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع.
    C. Accroissement de la population dans les grandes UN النمو السكاني في التجمعات الحضرية الكبيرة
    Comment nous attaquons-nous à la croissance démographique dans un pays comme le Pakistan? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    Le but de cette initiative était de souligner l'importance que revêt l'intégration de la dimension démographique dans les programmes d'ajustement structurel des pays. UN وكان هدف البرنامج هو التأكيد على ضرورة إدماج البعد السكاني في برامج التعديل الهيكلي على الصعيد القطري.
    :: Accroissement de la population dans les zones côtières sera plus rapide que l'accroissement de la population en général UN :: بالاقتران مع استمرار النمو السكاني في المناطق الساحلية بوتيرة تتجاوز وتيرة النمو السكاني بصورة عامة
    C. Accroissement de la population dans les grandes agglomérations urbaines UN جيم - النمو السكاني في التجمعات الحضرية الكبيرة
    B. Accroissement de la population dans les UN النمو السكاني في التجمعات الحضرية الضخمة
    Aux alentours de 1985, 89 pays avaient intégré des cours d'éducation en matière de population dans les programmes scolaires. UN وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية.
    Il a assuré au Conseil que le FNUAP s'occupait tant de la croissance démographique dans les PMA que du déclin démographique dans les autres pays. UN وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى.
    Cela a entraîné une diminution des taux de fécondité et un ralentissement des taux de croissance démographique dans toutes les régions du monde en développement. UN ونتيجة لذلك، أخذت الخصوبة في الانخفاض كما تتباطأ معدلات النمو السكاني في جميع أرجاء العالم النامي.
    Le nombre net de migrants représentait alors 18 % du nombre de naissances et le taux net de migration constituait deux tiers de la croissance démographique dans les régions plus développées. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    Comment nous attaquons-nous à la croissance démographique dans un pays comme le Pakistan? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    La répartition selon les districts et par âge était conforme à la répartition de la population en Islande. UN وجرى التقسيم حسب الدوائر والسن وفقا للتقسيم السكاني في ايسلندا.
    Une délégation a remercié le FNUAP du soutien fourni pour le recensement de la population de son pays. UN وشكر أحد الوفود الصندوق على الدعم الذي قدمه إلى التعداد السكاني في بلده.
    La population des colons continue de croître à un taux de 5,5 % par an, trois fois le taux d'Israël. UN وما فتئ عدد سكان المستوطنات ينمو بمعدل 5.5 في المائة في السنة، أي ثلاثة أضعاف معدل النمو السكاني في إسرائيل نفسها.
    Le Fonds a pour objectif de contribuer à la mise sur pied de programmes de planification démographique à travers le globe et d'aider au financement de leur mise en oeuvre. UN وهدف الصندوق هو المساعدة في وضع برامج للتخطيط السكاني في كل أرجاء المعمورة، وتقديم المساعدة المالية لتنفيذها.
    L'objectif de ce Programme est l'établissement de conditions visant à prévenir l'aggravation de la situation démographique et la préparation de dispositifs d'amélioration des processus de reproduction démographique en République du Bélarus. UN ويهدف البرنامج إلى منع مزيد من التدهور في الحالة الديموغرافية وإلى حفز النمو السكاني في الجمهورية.
    Ce rythme d'augmentation équivaut à peu près au taux de croissance démographique du pays. UN ويساوي معدل الزيادة تقريبا النمو السكاني في البلد.
    La Coalition est alarmée par ces mesures compte tenu d'informations selon lesquelles elles visent à arrêter la croissance démographique des Timorais. UN وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية.
    Les représentants de 90 gouvernements ont approuvé une déclaration et un cadre d'action favorables à l'éducation en matière de population à tous les niveaux du système scolaire. UN وأقر ممثلون من ٩٠ حكومة اعلانا واطار عمل لدعم التعليم السكاني في جميع مستويات اﻷنظمة المدرسية.
    En tant que pays caractérisé par l'un des taux les plus élevés de croissance démographique au monde, la République des Îles Marshall a suivi avec grand intérêt la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وباعتبارنا بلدا به واحد من أعلى معدلات النمو السكاني في العالم، فقد تابعنا في جمهورية جزر مارشال باهتمام عظيم المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Quelle est la population sur la zone? Open Subtitles أكرر ذلك, لسنا جاهزين هنا 2, ما هو التواجد السكاني في المنطقة المحيطة
    Le taux de croissance de la population au Liban a diminué de 1,4 % au cours des 10 dernières années. UN انخفض النمو السكاني في لبنان خلال الأعوام العشرة الأخيرة إلى نحو 1.4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more