"السلام واللاعنف" - Translation from Arabic to French

    • la paix et de la non-violence
        
    • de paix et de non-violence
        
    • la paix et la non-violence
        
    • de non-violence et de paix
        
    • la non-violence et de la paix
        
    • la paix et de la nonviolence
        
    • non-violence et de paix au profit
        
    L'Initiative a organisé dans le monde entier des manifestations et des projets pour marquer la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN ونُظمت مناسبات وأقيمت مشاريع في جميع أنحاء العالم بمناسبة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأجل أطفال العالم.
    La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde arrive à sa fin. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    L'année 2010 signe la fin de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN عام 2010 هو السنة الأخيرة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Le Mozambique continue d'encourager les initiatives émanant de la société civile en faveur de la promotion et du renforcement de la culture de paix et de non-violence. UN وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها.
    La Jamaïque joue un rôle dans la promotion d'une culture de paix et de non-violence grâce à ses programmes et ses écoles. UN وتضطلع جامايكا بدورها عن طريق ما تقدمه من برامج في المدارس لتشجيع ثقافة السلام واللاعنف.
    Membre du Comité consultatif international pour la culture de la paix et la non-violence UN عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف.
    Cela étant, je souscris à la désignation de la première décennie du prochain millénaire comme décennie internationale de promotion d'une culture de non-violence et de paix au profit des enfants du monde. UN وفي هذا السياق، أؤيد إعلان العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    La célébration de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde approche de son terme. UN لقد شارف الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم على الانتهاء.
    Promotion de la paix et de la non-violence par les médias et les technologies de l'information et de la communication UN تعزيز السلام واللاعنف من خلال وسائط الإعلام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ces notions interdépendantes doivent guider une nouvelle approche pour construire une culture de la paix et de la non-violence. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المفاهيم المترابطة في رسم نهج جديد لبناء ثقافة السلام واللاعنف.
    Nous sommes d'ardents défenseurs d'une culture de la paix et de la non-violence, car nous voulons épargner les générations futures du fléau de la guerre. UN ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب.
    Nous sommes à présent plus qu'à mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN لقد اجتزنا الآن منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    A notre avis, la priorité devrait être accordée à l'éducation, notamment l'enseignement de la pratique de la paix et de la non-violence aux enfants. UN ونرى أن الأولوية ينبغي أن تعطى للتعليم، بما في ذلك تعليم الأطفال ممارسة السلام واللاعنف.
    Cette prévention passe par l'inculcation de la culture de la paix et de la non-violence à chaque être humain. UN ويتأتى هذا الكفاح بغرسثقافة السلام واللاعنف في كل إنسان.
    Ce concept a inspiré la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, qui prendra fin en 2010. UN وكان هذا المفهوم مصدر إلهام للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، الذي سينتهي في عام 2010.
    Nous sommes résolus à travailler sans relâche pour que la culture de pouvoir et de force cède le pas à une culture de paix et de non-violence, de dialogue et de tolérance, qui est la contribution la meilleure que l'humanité puisse apporter à l'avenir des générations futures. UN ونعلن عزمنا على العمل بلا كلل من أجل الانتقال من ثقافة القوة إلى ثقافة السلام واللاعنف والحوار والتسامح وهي أفضل مساهمة تقدمها البشرية لمستقبل الأجيال القادمة.
    Il faut donc favoriser la prévention, notamment en prenant des mesures contre l’impunité et en favorisant une culture de paix et de non-violence par l’éducation. UN وينبغي العمل على منع وقوع النزاعات المسلحة، لا سيما عن طريق اتخاذ التدابير ضد اﻹفلات من العقاب وتشجيع ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم.
    D'autre part, il manque dans le rapport une analyse de ce concept du point de vue du droit légitime des peuples à l'autodétermination, ainsi que de la promotion du dialogue entre les civilisations, de la tolérance, et, en général, de la promotion d'une culture de paix et de non-violence dans le monde. UN إلى جانب ذلك، يفتقر التقرير إلى تحليل هذا المفهوم من منظور حق الشعوب المشروع في تقرير المصير وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات، والتسامح، وثقافة السلام واللاعنف في العالم بوجه عام.
    ii) Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence UN أنشطة لتطوير التعليم، والتدريب، والبحوث من أجل السلام واللاعنف
    Les jeunes comme acteurs du changement - YABC - est une initiative phare de la FICR qui place les jeunes au centre des efforts visant à promouvoir une culture de non-violence et de paix grâce à une éducation non formelle par les pairs axée sur les valeurs et les compétences. UN من المبادرات الرائدة للاتحاد مبادرة " الشباب بوصفهم عناصر تغيير السلوك " وهي مبادرة تضع الشباب في صميم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم غير الرسمي بواسطة الأقران القائم على القيم والمهارات.
    Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    II. Le rôle dirigeant de l'UNESCO dans la mise en œuvre du Programme d'action pour une culture de la paix et de la nonviolence et la décennie internationale du rapprochement des cultures UN ثانيا - الدور الريادي الذي تضطلع به اليونسكو في تنفيذ برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف والعقد الدولي للتقارب بين الثقافات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more