L'Initiative a organisé dans le monde entier des manifestations et des projets pour marquer la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. | UN | ونُظمت مناسبات وأقيمت مشاريع في جميع أنحاء العالم بمناسبة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأجل أطفال العالم. |
La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde arrive à sa fin. | UN | والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته. |
L'année 2010 signe la fin de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. | UN | عام 2010 هو السنة الأخيرة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
Le Mozambique continue d'encourager les initiatives émanant de la société civile en faveur de la promotion et du renforcement de la culture de paix et de non-violence. | UN | وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها. |
La Jamaïque joue un rôle dans la promotion d'une culture de paix et de non-violence grâce à ses programmes et ses écoles. | UN | وتضطلع جامايكا بدورها عن طريق ما تقدمه من برامج في المدارس لتشجيع ثقافة السلام واللاعنف. |
Membre du Comité consultatif international pour la culture de la paix et la non-violence | UN | عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف. |
Cela étant, je souscris à la désignation de la première décennie du prochain millénaire comme décennie internationale de promotion d'une culture de non-violence et de paix au profit des enfants du monde. | UN | وفي هذا السياق، أؤيد إعلان العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم. |
La célébration de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde approche de son terme. | UN | لقد شارف الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم على الانتهاء. |
Promotion de la paix et de la non-violence par les médias et les technologies de l'information et de la communication | UN | تعزيز السلام واللاعنف من خلال وسائط الإعلام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Ces notions interdépendantes doivent guider une nouvelle approche pour construire une culture de la paix et de la non-violence. | UN | وينبغي الاسترشاد بهذه المفاهيم المترابطة في رسم نهج جديد لبناء ثقافة السلام واللاعنف. |
Nous sommes d'ardents défenseurs d'une culture de la paix et de la non-violence, car nous voulons épargner les générations futures du fléau de la guerre. | UN | ونحن بمثابة معزز متحمس لثقافة السلام واللاعنف لأجيالنا المقبلة بغية إنقاذهم من ويلات الحرب. |
Nous sommes à présent plus qu'à mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. | UN | لقد اجتزنا الآن منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
A notre avis, la priorité devrait être accordée à l'éducation, notamment l'enseignement de la pratique de la paix et de la non-violence aux enfants. | UN | ونرى أن الأولوية ينبغي أن تعطى للتعليم، بما في ذلك تعليم الأطفال ممارسة السلام واللاعنف. |
Cette prévention passe par l'inculcation de la culture de la paix et de la non-violence à chaque être humain. | UN | ويتأتى هذا الكفاح بغرسثقافة السلام واللاعنف في كل إنسان. |
Ce concept a inspiré la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, qui prendra fin en 2010. | UN | وكان هذا المفهوم مصدر إلهام للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، الذي سينتهي في عام 2010. |
Nous sommes résolus à travailler sans relâche pour que la culture de pouvoir et de force cède le pas à une culture de paix et de non-violence, de dialogue et de tolérance, qui est la contribution la meilleure que l'humanité puisse apporter à l'avenir des générations futures. | UN | ونعلن عزمنا على العمل بلا كلل من أجل الانتقال من ثقافة القوة إلى ثقافة السلام واللاعنف والحوار والتسامح وهي أفضل مساهمة تقدمها البشرية لمستقبل الأجيال القادمة. |
Il faut donc favoriser la prévention, notamment en prenant des mesures contre l’impunité et en favorisant une culture de paix et de non-violence par l’éducation. | UN | وينبغي العمل على منع وقوع النزاعات المسلحة، لا سيما عن طريق اتخاذ التدابير ضد اﻹفلات من العقاب وتشجيع ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم. |
D'autre part, il manque dans le rapport une analyse de ce concept du point de vue du droit légitime des peuples à l'autodétermination, ainsi que de la promotion du dialogue entre les civilisations, de la tolérance, et, en général, de la promotion d'une culture de paix et de non-violence dans le monde. | UN | إلى جانب ذلك، يفتقر التقرير إلى تحليل هذا المفهوم من منظور حق الشعوب المشروع في تقرير المصير وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات، والتسامح، وثقافة السلام واللاعنف في العالم بوجه عام. |
ii) Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence | UN | أنشطة لتطوير التعليم، والتدريب، والبحوث من أجل السلام واللاعنف |
Les jeunes comme acteurs du changement - YABC - est une initiative phare de la FICR qui place les jeunes au centre des efforts visant à promouvoir une culture de non-violence et de paix grâce à une éducation non formelle par les pairs axée sur les valeurs et les compétences. | UN | من المبادرات الرائدة للاتحاد مبادرة " الشباب بوصفهم عناصر تغيير السلوك " وهي مبادرة تضع الشباب في صميم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم غير الرسمي بواسطة الأقران القائم على القيم والمهارات. |
Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
II. Le rôle dirigeant de l'UNESCO dans la mise en œuvre du Programme d'action pour une culture de la paix et de la nonviolence et la décennie internationale du rapprochement des cultures | UN | ثانيا - الدور الريادي الذي تضطلع به اليونسكو في تنفيذ برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف والعقد الدولي للتقارب بين الثقافات |