"السلحفاة" - Translation from Arabic to French

    • tortue
        
    • tortues
        
    • Turtle
        
    • Tortusaurus
        
    • escargot
        
    Maintenant, elle s'inquiétait que la tortue ait tout découvert, et ait placé un piège à ours. Open Subtitles الان هي قلقة من السلحفاة ان تكون تصورت ذلك ووضعت لها مصيدة دببة
    Mais il s'est avéré que la tortue était déjà morte. Open Subtitles إلا أنه تبيّن أن السلحفاة كانت ميته بالفعل
    Un caleçon en peau d'ourson Une tortue, c'est une charmante tenue Open Subtitles ،خصر دب هو سروالي الداخلي صدفة السلحفاة تعجبني فعلاً
    La Cayman Islands Turtle Farm est, comme son nom l'indique, une ferme de reproduction et d'élevage de la tortue verte. UN ويتيح حقل السلاحف في جزر كايمان مكانا لتوالد السلحفاة الخضراء.
    Nous regrettons que les efforts déployés dans ce sens soient malheureusement comparables à la marche d'une tortue. UN ولكن يؤسفنا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحقيق هذه الغاية تسير سير السلحفاة.
    Pour nous, les actions entreprises jusqu'à ce jour ressemblent à la danse de la tortue, tout se passant dans la carapace. UN وبالنسبة لنا، فإن ما أنجز إلى اﻵن يشبه رقص السلحفاة داخل جلدها الصلب.
    Je suis pas sÃ"re si l'on peut avec une tortue, mais au moins, elles ont une personnalité. Open Subtitles لا أدري إن كان يمكنني فعل ذلك مع السلحفاة لكن على الأقل، لدى السلاحف شخصيتها
    Au moment où la tortue idiote se réveillait après une soirée dans la forêt, la maman ours ruina sa carrière de hockey. Open Subtitles في ذلك الوقت السلحفاة بطيئة البديهة استيقظت بعد الغروب في الغابة وأم الدب دمرت حياتها في الهوكي
    Et le jour suivant, la grenouille sautille encore par là, et parce que c'est sa meilleure amie... tu comprends, la tortue est en colère contre la grenouille. Open Subtitles وفي اليوم التالي الضفدع كان يقفز في الجوار وهي صديقته المفضلة وانت تعلم ، السلحفاة
    Cette tortue est l'une des innombrables espèces qui ont été incapables de s'adapter au changement provoquée par l'environnement urbain. Open Subtitles هذه السلحفاة واحدة من عدد لا يحصى من الحيوانات التي لم تقدر على مواكبة التغيّر الذي جلبته البيئة الحضاريّة
    une autre tortue est arrivée, pour semble-t-il guider la première en sécurité. Open Subtitles سلحفاة أخرى ظهرت في الشجيرات بمجهود واضح لترشد السلحفاة الأولى لبر الأمان
    Un transgenre Philippin vient voir la tortue cuire au soleil. Open Subtitles المتحول الجنسي الفلبيني يأتي ويرى السلحفاة عاجزة تحمص أمام الشمس
    Vous ne devriez pas appeler le contrôle des animaux pour la tortue ? Open Subtitles أليس عليك الإتصال برعاية الحيوان لأجل السلحفاة , أو المعمرة ؟
    Donc la tortue fera son truc, et nous serons là prêts à l'arrêter. Open Subtitles . حتى السلحفاة سيجعل انتقاله، ونحن يمكن أن يكون هناك ينتظر أن ينزله.
    Barry, le seul moyen de sauver Patty est de l'attraper entre chaque battement produit par la tortue. Open Subtitles باري، والطريقة الوحيدة لإنقاذ باتي هو اذا كنت انتزاع لها بين كل من البقول السلحفاة.
    L'homme tortue veut que je me dépêche. Open Subtitles جيد.عليك أن تسرعي اوه، الرجل السلحفاة يطلب مني أن أسرع
    J'aurai besoin de passer à la maison, de prendre une douche, de nourrir la tortue. Open Subtitles سأحتاج للمرور علي المنزل، أن أستحم، وأن أطعم السلحفاة.
    Je voulais voir jusqu'où la tortue m'était passé devant. Open Subtitles أردتُ أن أرى إلى أيّ مدى سبقتني إليه السلحفاة.
    ... parmi les exceptions, la tortue crêpe, dont la carapace plate et flexible lui permet de se cacher des éclaircies et un peu de neige de Broken Bow à Kearney, Hastings, Grand Island. Open Subtitles هذا جيد واحد من الاستثناءات الافريقية هي هذه السلحفاة والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها بالاختباء في الاخاديد الصخرية
    On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues. UN وتم بنجاح العمل على إعادة طائر بلشون الليل المتوج الأصفر إلى برمودا، وتتواصل حاليا أعمال حفظ السلحفاة.
    Ce Tortusaurus ne gâchera pas ma vie, ce soir. Prêts ? Open Subtitles هذه السلحفاة الديناصور لن تدخل حياتي، ليس الليلة، جاهزين؟
    Le travail de déminage en cours se poursuit à un rythme d'escargot dans les pays les plus inondés de mines. UN ومن ثم فإن الأعمال الجارية لإزالة الألغام تمضي ببطء السلحفاة في معظم البلدان المتضررة من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more