"السلطه" - Translation from Arabic to French

    • pouvoir
        
    • autorité
        
    • la salade
        
    • guacamole
        
    Lorsque le pouvoir de l'amour dépassera l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix Open Subtitles اذا قوة الحب غلبت حب السلطه فعندها سوف يعرف العالم السلام
    Je crois savoir que vous aimeriez avoir ce genre de pouvoir. Open Subtitles ما اقصده ان هذه السلطه ستعطيك يوماً ما تريده
    Ça nous rendrait tous les deux très impopulaires alors que nous venons juste d'être au pouvoir. Open Subtitles وذلك سوف يجعلنا نحن الاثنان مكروهان جدا فقط , كبدايتنا في السلطه
    Alors, feras-tu dorénavant preuve de respect à l'égard de l'autorité ? Open Subtitles اذاً, هل حصلنا على الإحترام المطلوب.. لهذه السلطه الآن؟
    Je ne raffole pas de la salade, mais j'adore la vinaigrette. Open Subtitles أنا لا أحب السلطه بالتحديد أنا فقط أحب التوابل
    N'est-il pas possible que Narcisse essaie simplement de faire son boulot? Pensez vous sincèrement, que ayant été au pouvoir, Open Subtitles هل حقا تعتقدين انه بعد ان حصلوا على السلطه
    Vous ne pouvez pas utiliser vos enfants comme pions pour gagner du pouvoir. Open Subtitles لايمكنك استغلال اطفالك كبيادق في خططك للحصول على السلطه
    Depuis la mort du baron, vous engloutissez ce nouveau pouvoir comme de l'hydromel. Open Subtitles منذ ممات النبيل، لقد أسرفت في شرب هذه السلطه كما لو أنها ميدٌ حلو.
    Et on ne peut avoir confiance en quelqu'un qui a autant de pouvoir. Open Subtitles ولايمكننا أن نثق بأي أحد مع كل هذه السلطه.
    Je ne voudrais jamais monter au pouvoir si cela signifiait de vous perdre. Open Subtitles ولن أرغب في السلطه يوماً لو إن هذا يعني أن أخسرك.
    Mais pour lui pour me donner ce pouvoir, il doit penser qu'il a du pouvoir sur moi. Open Subtitles ولكن بالنسبة له في أن يعطيني هذه السلطه يجب أن يعتقد بأن لديه سلطة علي.
    À présent, en vertu du pouvoir qui m'est conféré et avec l'église comme notre témoin, je vous déclare mari et femme. Open Subtitles والآن.. بحكم السلطه الممنوحه لي.. وبشهاده المحكمه.
    Votre seul espoir de regagner ce pouvoir, était de voir le roi mort. Open Subtitles وكان املك الوحيد في استعاده لتك السلطه ان يكون الملك ميتا
    Je suis une reine qui va épouser un prince cassé pour le pouvoir. Open Subtitles . انا ملكه على وشك ان تتزوج من امير مكسور , لأجل السلطه
    Le pouvoir de faire croire aux gens tout ce que tu souhaites. Open Subtitles بل عن السلطه السلطه التي تجعل الناس تصدق كل ماتريده
    C'était le pouvoir, pas la famille qui motivait mon oncle. Open Subtitles لقد كانت السلطه,وليس العائله ماكان يحرك عمي
    Quand une couronne change de tête, le pouvoir change. Open Subtitles عندما يتغير التاج من شخص لأخر تتغير السلطه
    quelle autorité il te faut ? Tu as un plan ? Open Subtitles ريكا ، فيكي ما مقدار السلطه التي تحتاجها ؟
    Maintenant, laissez-moi être clair... je suis l'autorité et je vais attraper la personne responsable de ses actes horribles. Open Subtitles والآن، دعوني اكون واضحا أنا السلطه وأنا ساقبض على هذا شخص المسؤول عن هذه الأعمال المروعة
    Je me suis fait avoir par beaucoup de figure d'autorité dans ma vie pour savoir que je ne peux pas leur faire confiance maintenant. Open Subtitles اعني انني قد تورطت مع ما يكفي من ممثلي السلطه في حياتي
    C'est pas parce que c'est bon dans la salade que c'est bon sur tes lèvres. Open Subtitles صديقي ليس معناه ان ه جيد علي السلطه ليس معناه انه جيد علي شفتيك.
    Donc le pouce est soit dans le guacamole soit n'importe où ailleurs. Open Subtitles لذا من الممكن ان يكون في السلطه أو في اي مكان. أي اسئله?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more