"السلعة" - Translation from Arabic to French

    • produit
        
    • marchandise
        
    • marchandises
        
    • biens
        
    • objet
        
    • position
        
    • produits
        
    • un bien
        
    • denrée
        
    • objets
        
    • CAS
        
    Les classifications utilisant ces nomenclatures reposent sur la nature du produit. UN ويستند التصنيف القائم على هذه القوائم إلى طبيعة السلعة.
    Les données détaillées par produit et par pays partenaire devraient être communiquées au moins chaque trimestre. UN وينبغي توفير البيانات التفصيلية حسب السلعة والشريك على أساس ربع سنوي على اﻷقل.
    Si tu le voles, sabote la marchandise, il filera avec rien. Open Subtitles إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة فسيتعين عليه الهرب بلاشيء.
    Le cuir avait été livré directement au fabricant, le tiers, en Allemagne, mais l'acheteur allemand n'avait pas inspecté les marchandises après leur livraison au fabricant. UN وسُلّم الجلد مباشرةً إلى طرف ثالث صانع في ألمانيا، لكن المشتري الألماني لم يعاين السلعة بعد تسليمها إلى الصانع.
    Quand les biens ne sont pas produits dans le pays bénéficiaire, on ne préconise pas dans la plupart des projets de les acheter dans d'autres pays membres. UN وعندما لا تكون السلعة تنتج في البلد المستفيد، لا تشجع معظم المشاريع شراءها من بلدان أخرى، أعضاء في بلدان عدم الانحياز.
    marchandise en fin de vie : objet ou ensemble d'objets qui, étant devenu impropre à l'emploi, peut être aiguillé vers la filière de démantèlement et récupération des pièces réutilisables, de valorisation matière, de recyclage ou d'élimination. UN السلعة الهالكة: أي سلعة أو مجموعة سلع لم تعد مناسبة للاستعمال. ويمكن أن يكون الغرض من السلع الهالكة فكها واستعادة قطع الغيار منها، أو استعادة مواد منها، أو إعادة تدويرها، أو التخلص منها نهائياً.
    Il arrive en revanche que les hausses de prix du produit primaire ne soient pas toujours acceptées aux stades ultérieurs en CAS de position forte sur le marché. UN ومن ناحية أخرى فإن الارتفاع في أسعار السلعة الأولية قد لا تقبلها المراحل اللاحقة التي تتمتع بوضع قوي في السوق.
    Le contrôle de la qualité et des normes, le stockage, la manutention, le transport et les réseaux de distribution ont tous joué un rôle décisif pour un produit ou pour un autre. UN ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك.
    Ces activités illicites varient en intensité selon la valeur du produit. UN وتشهد أغلب الأنشطة غير المشروعة تقلبات موازية لتقلبات قيمة السلعة.
    Nous sommes actuellement en train de simplifier et d'augmenter les taxes sur le tabac en vue de freiner la consommation de ce produit meurtrier. UN ونقوم الآن بتبسيط وزيادة الضرائب المفروضة على التبغ من أجل مكافحة استهلاك هذه السلعة القاتلة.
    Le sucre est le produit le plus important et quelques autres produits agricoles, minéraux et halieutiques complètent la palette des exportations. UN والسكر هو السلعة الأكثر أهمية، وهناك سلع زراعية ومعدنية وسمكية أخرى تكمل مجموعة الصادرات.
    Quand tu as la marchandise, tu dois faire de la pub. Open Subtitles ,عندما تحصل على السلعة عليك أن تقوم بدعاية لها
    Le troisième, le risque lié au marché, a trait à la perte ou à la perte partielle de la marchandise du fait de l'instabilité des prix. UN ثالثاً، الخطر القائم على السوق، الذي يشمل فقدان السلعة كلياً أو جزئياً بسبب تقلبات السعر.
    i) Faire en sorte qu'un partenaire commercial achète une marchandise ou un service autre que celui sur lequel la transaction porte; UN `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛
    Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises. UN وحدد العقد فترة من الزمن يتسلم أثناءها المشتري السلعة المشتراة.
    Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations. UN ولاحظت المحكمة أن المشتري لم يرفض السلعة بالفعل في البداية وإنما علق قبوله لها على تلبية مطالبه.
    Dans la plupart des CAS, on obtient les biens du pays donateur ou d'autres pays développés. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    C'est ainsi par exemple que la définition des spécifications ne doit pas être confiée à un individu ou une entreprise appelé à participer à la fourniture des biens ou services auxquels les spécifications en question doivent s'appliquer. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛
    De l'avis du tribunal, ce défaut n'a cependant pas occasionné de moins-value de l'objet de la vente. UN بيد أن هذا العيب، في نظر المحكمة، لم يؤد إلى خسارة في قيمة السلعة موضوع البيع.
    Équipement à double usage C.10.4.1.1 (Numéro de position : CA010411) UN C.10.4.1.1 (رمز تحديد السلعة: CA 010411)
    Développement du secteur des produits de base et réduction de la pauvreté UN قطاع تنمية السلعة الأساسية والحد من الفقر
    Premièrement, nombre des transactions effectuées dans ce secteur comportent un trait distinctif : dans le commerce, lorsqu’un achat est effectué, un bien ou un service change de mains et de l’argent va dans le sens opposé. UN فهو يتسم أولا بسمة خاصة لكثير من معاملاته. ففي العملية التجارية النمطية، عندما يجري الشراء، تنتقل السلعة أو الخدمة من يد إلى أخرى ويجري تبادل النقود في الاتجاه المضاد.
    Le trafic à bicyclette continue de poser un léger problème, la bière étant à présent la principale denrée transportée. UN ولا يزال التهريب بالدراجات يمثل مشكلة صغيرة، حيث تشكل البيرة السلعة الرئيسية في الوقت الحاضر.
    Si les extrémités des objets sont scellés, des emballages intérieurs ne sont pas nécessaires. UN إذا كانت أطراف السلعة ملحومة حينئذ لا تكون العبوات الداخلية ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more