Le Nicaragua est en effet un maillon critique du processus de paix en Amérique centrale. | UN | ونيكاراغوا عنصر حاسم في عملية إحـلال السلم في أمريكا الوسطى. |
Les processus de paix en Amérique centrale jouissent depuis la Déclaration de San José de 1984 d'un appui substantiel de la part de l'Union européenne. | UN | منذ إعلان ســان خوزيــه لعــام ١٩٨٤، تحظـى عمليات السلم في أمريكا الوسطـى بدعــم كبير مــن الاتحاد اﻷوروبي. |
Depuis le début, la Suède appuie activement le processus de paix en Amérique centrale. | UN | ومنذ البداية، أيدت السويد بنشاط عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
Reconnaissant l'importante contribution du Groupe de Contadora et de son Groupe d'appui en faveur de la paix en Amérique centrale, | UN | " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة لمجموعة كونتادورا وفريق الدعم التابع لها في العمل على إقرار السلم في أمريكا الوسطي، |
Le Brésil a, de plus, joué un rôle remarquable au service de la paix en Amérique latine. | UN | هذا علاوة على أن البرازيل قد لعبت دورا بارزا في خدمة السلم في أمريكا اللاتينية. |
Les programmes du HCR ont soutenu à plusieurs égards les différents processus de paix en Amérique centrale. | UN | وساندت برامج المفوضية شتى عمليات السلم في أمريكا الوسطى بعدة طرق. |
Les succès déjà obtenus dans le processus de paix en Amérique centrale sont une source d'optimisme et de confiance. | UN | والنجاحات التي تحققت بالفعل في عملية السلم في أمريكا الوسطى تبعث على اﻷمل والثقة. |
Exprimant la conviction qu'un règlement pacifique en El Salvador contribuera de façon décisive au processus de paix en Amérique centrale, | UN | " وإذ يعرب عن اقتناعه بأن تحقيق تسوية سلمية في السلفادور سيقدم إسهاما حاسما لعملية السلم في أمريكا الوسطى، |
Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de paix en Amérique centrale en l'absence de développement durable et de démocratie, indispensables si l'on veut transformer la région et répondre aux aspirations des peuples et des gouvernements d'Amérique centrale. | UN | ويؤكد المشروع من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها. |
Considérant qu'il est nécessaire de renforcer sans plus tarder les processus de paix en Amérique centrale et, par conséquent, de garantir la stabilité et la sécurité, bases de la consolidation de la démocratie et du développement économique et social de leurs peuples, | UN | إذ يدركون الضرورة الملحة لتعزيز عمليات السلم في أمريكا الوسطى بما يكفل الاستقرار واﻷمن اللذين يعدان أساس توطيد النظام السياسي الديمقراطي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا؛ |
Processus de paix en Amérique centrale | UN | عملية إقرار السلم في أمريكا الوسطى |
Le Département a produit un documentaire télévisé de 30 minutes sur les résultats du processus de paix en Amérique centrale, intitulé " Hora zero ─ Nicaragua y El Salvador " , en anglais et en espagnol. | UN | وانتهت الادارة أيضا من انتاج شريط فيديو وثائقي، يستغرق ٣٠ دقيقة، بشأن حصيلة عملية السلم في أمريكا الوسطى، تحت عنوان " ساعة الصفر - نيكاراغوا والسلفادور " ، بالاسبانية والانكليزية. |
La Colombie a participé activement au processus de paix en Amérique centrale, tant au sein du Groupe de Contadora qu'ultérieurement dans le Groupe de Rio, dont les mesures ont contribué aux Accords d'Esquipulas I et II grâce auxquels on a assuré la viabilité politique dans cette région et on a réussi à mettre fin à l'affrontement armé. | UN | لقد اضطلعت كولومبيا بدور نشط في عملية السلم في أمريكا الوسطى، بدءا بمجموعة كونتادورا ثم في مجموعة ريو. وكان للعمل الذي قامت به مجموعة ريو الفضل في التوصل الى اتفاقي اسكيبولاس اﻷول والثاني، اللذين وفرا المقومات السياسية للسلم في المنطقة، ونجحا في إنهاء المجابهة المسلحة. |
M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : Au cours de ces dernières années, le processus de paix en Amérique centrale a progressé de manière remarquable. | UN | السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في السنوات اﻷخيرة حدث تقدم رائع في عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
L'Université pour la paix, durant plus d'une décennie et demie d'existence, a contribué à la compréhension et à la recherche de la paix en Amérique centrale et au-delà de cette région. | UN | إن جامعة السلم، خلال ما يناهز العقد ونصف العقد من عمرها، قد أسهمت في التفاهم والسعي إلى السلم في أمريكا الوسطى وغيرها. |
71. Le soutien de la communauté internationale est essentiel à la consolidation de la paix en Amérique centrale. | UN | ٧١ - ومن الضروري مواصلة تقديم الدعم من المجتمع الدولي لهذه الجهود من أجل توطيد السلم في أمريكا الوسطى. |
Elle a été l'occasion de consultations entre les pays de la région et la communauté internationale sur les moyens de consolider la paix en Amérique centrale et sur les perspectives de la coopération internationale. | UN | وأتيحت في هذا الاجتماع الفرصة ﻹجراء مشاورات بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بشأن وسائل تعزيز السلم في أمريكا الوسطى واحتمالات التعاون الدولي. |
Le Mexique ne cessera de soutenir avec le même enthousiasme les actions en faveur de la paix en Amérique centrale. Il félicite les parties qui avancent dans la voie du dialogue et de la négociation. | UN | وستواصل المكسيك تأييدها المتحمس والثابت لعمليات السلم في أمريكا الوسطى، وتهنئ اﻷطراف المعنية التي تحرز التقدم على سبيل الحوار والتفاوض. |
La transformation de ces opérations de maintien de la paix en missions de vérification et, parfois, en services de suivi, confirme les résultats positifs auxquels sont parvenues la communauté internationale et les organisations régionales dans leurs efforts pour consolider la paix en Amérique centrale. | UN | وتحويل بعثات حفظ السلام هذه إلى بعثات للتحقق، وفي بعض الحالات إلى وحدات للمتابعة، ليشهد على النتائج اﻹيجابية للمساعي اﻹقليمية والدولية لتعزيز السلم في أمريكا الوسطى. |
Lors de la réunion au sommet des présidents de l'Amérique centrale, qui se tiendra au Guatemala à la fin du mois d'octobre, le Protocole au Traité général d'intégration économique en Amérique centrale sera adopté aux fins d'encourager le développement social, domaine prioritaire lorsqu'il s'agit de consolider la paix en Amérique centrale. | UN | وسيعقد اجتماع قمة لرؤساء أمريكا الوسطى في غواتيمالا في نهاية الشهر الحالي بغية اعتماد بروتوكول المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، التي تهدف الى تشجيع التنمية الاجتماعية، وهي أولوية بالنسبة لدعم السلم في أمريكا الوسطى. |
Le succès du processus de paix engagé en Amérique latine a permis un rapatriement rapide de ces réfugiés et personnes déplacées, dont le nombre a pratiquement diminué de moitié entre 1990 et 1991. | UN | وأدى نجاح عملية السلم في أمريكا الوسطى إلى إعادة لاجئين ومشردين إلى أوطانهم بسرعة، فانخفضت أعدادهم بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ بمقدار النصف تقريبا. |