AGENDA POUR LA PAIX : DIPLOMATIE PREVENTIVE, RETABLISSEMENT DE la paix et maintien de LA PAIX | UN | خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم |
25. AGENDA POUR LA PAIX : DIPLOMATIE PRÉVENTIVE, RÉTABLISSEMENT DE la paix et maintien de LA PAIX 455 | UN | خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم |
À l'inverse, les activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix peuvent avoir des effets importants pour les opérations humanitaires. | UN | وفي مقابل ذلك، يمكن ﻷنشطة صنع السلم وحفظ السلم أن تؤثر تأثيرا مهما على العمليات اﻹنسانية. |
Somme due au Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les affectations de personnel de rang supérieur aux opérations de rétablissement et de maintien de la paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie. | UN | أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة. |
Par conséquent, en mettant sur pied l'action des Nations Unies visant à répondre à des situations d'urgence complexes, il importe de tenir compte des relations réciproques entre le domaine humanitaire, le rétablissement de la paix et le maintien de la paix. | UN | لذلك، من اﻷهمية بمكان مراعاة الترابط بين اﻷعمال المضطلع بها على الصعيد اﻹنساني ومن أجل صنع السلم وحفظ السلم لدى تطور استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المركبة. |
Ils doivent aussi être intégrés dans les activités d'information et d'alerte rapide, de maintien de la paix et de rétablissement de la paix ainsi que dans l'instauration de la paix après les conflits. | UN | ويجب أن تدمج حقوق اﻹنسان أيضا في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم في مرحلة ما بعد المنازعات. |
Agenda pour la paix : diplomatie préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix | UN | خطـة للســـــلام: الدبلوماسية الوقائيـــة وصنـع السلم وحفظ السلم |
AGENDA POUR LA PAIX : DIPLOMATIE PRÉVENTIVE, RÉTABLISSEMENT DE la paix et maintien de LA PAIX : | UN | خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية، وضع السلم وحفظ السلم: |
AGENDA POUR LA PAIX : DIPLOMATIE PRÉVENTIVE, RÉTABLISSEMENT DE la paix et maintien de LA PAIX | UN | برنامج للسلم: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم |
54. Agenda pour la paix : diplomatie préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix | UN | ٤٥ خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم |
préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix " 62 - 68 21 | UN | للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم " |
L'ONU ne peut se permettre d'échouer dans sa mission d'assistance humanitaire, d'édification de la paix et de maintien de la paix en Somalie. Elle ne peut pas non plus se permettre de commettre de graves erreurs. | UN | فاﻷمم المتحدة لا تملك تحمل الفشل في مهمتها الرامية الى تقويم المساعدة اﻹنسانية، وبناء السلم وحفظ السلم في الصومال، كما لا تملك ثمن ارتكاب أخطاء جسيمة. |
Aide le Sous-Secrétaire général à coordonner, à l'échelle du système, les activités de diplomatie préventive, de réétablissement de la paix et de maintien de la paix ayant un aspect " droits de l'homme " ; | UN | ويقدم المساعدة إلى رئيس المركز في تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة والمتصلة بعناصر حقوق اﻹنسان في عمليات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم؛ |
11. Les centres d'information sont désormais, de plus en plus, appelés à fournir des informations et un appui d'ordre logistique et autre pour les opérations de rétablissement de la paix et de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | ١١ - ومن المهام اﻹضافية التي تؤديها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنها تشترك بصورة متزايدة في تسهيل الدعم السوقي وتقديم الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة صنع السلم وحفظ السلام المتنامية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Au cours de la quarante-septième session, l'Assemblée a adopté l'Agenda pour la paix, qui mettait l'accent sur la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et le maintien de la paix. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين اعتمدت الجمعية العامة خطة للسلام، وهذه الخطة تشدد على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم. |
Les opérations de maintien de la paix et de rétablissement de la paix, par exemple, sont régies par la résolution 47/120 de l'Assemblée générale, qui est le résultat de négociations poussées. | UN | فصنع السلم وحفظ السلم مثلا إنما يخضعان لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ الذي تم التفاوض عليه بكل عناية. |
L'accent légitime que nous plaçons sur le rétablissement et le maintien de la paix ne doit pas détourner notre attention des aspirations tout aussi légitimes du monde en développement au développement et à la sécurité. | UN | وينبغي ألا نسمح لتأكيدنا المشروع على صنــع السلم وحفظ الســلام أن يحــول اهتمامنا عن مطالب العالم النامي المشروعة بنفس القدر في التنمية واﻷمن. |
La fourniture de l'assistance humanitaire est, de fait, devenue une partie essentielle des efforts de l'ONU dans les domaines du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. | UN | وقد أصبح توصيل المساعدة الانسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلام. |
Les rapports entre les activités humanitaires et celles liées au rétablissement de la paix et au maintien de la paix sont aujourd'hui largement reconnus. | UN | ومن المعترف بــه اعترافـا تامـا اليوم وجود علاقة متبادلة بين اﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتصلة بصنع السلم وحفظ السلام. |
La fourniture d'aide humanitaire est réellement devenue un élément vital des efforts des Nations Unies en matière d'instauration et de maintien de la paix. | UN | وقد أصبح إيصال المساعدة اﻹنسانية جزءا حيويا بالفعل لمساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم. |
L'impératif de la rapidité, le volume des informations et l'absence de recul ont modifié de fond en comble l'environnement dans lequel les activités de maintien et de rétablissement de la paix de l'Organisation sont entreprises. | UN | وغيرت كثيرا سرعة أسلوب اﻹبلاغ وحجمه وآنيته من جو عمل أنشطة صنع السلم وحفظ السلم باﻷمم المتحدة. |