"السليم بيئيا" - Translation from Arabic to French

    • sans danger pour l'environnement
        
    • écologiquement rationnelle
        
    • écologiquement rationnels
        
    • écologiquement rationnel
        
    • respectueux de l'environnement
        
    • mesures environnementales judicieuses
        
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle. UN فقطاع الأعمال الخاص شريك أساسي والمجتمع المدني يسهم بوجه خاص في التصنيع السليم بيئيا.
    Une exploitation écologiquement rationnelle des ressources naturelles alliée à une croissance économique écologiquement viable améliorera la qualité de la vie. UN فمن شأن الاستخدام السليم بيئيا للموارد الطبيعية والنمو الاقتصادي المستدام بيئيا أن يحسنا من نوعية الحياة البشرية.
    Élaborer des publications techniques et des documents d'information et organiser des projets de démonstration et des programmes de formation destinés à faciliter la mise en place, dans les pays en développement, de moyens de production écologiquement rationnels de matériaux de construction rentables et durables. UN إعــداد المنشــورات التقنيــة والمواد الاعلاميــة وتنظيم مشاريع البيان العملي والبرامج التدريبية لتيسير بناء القدرات في البلــدان الناميــة في مجــال الانتاج السليم بيئيا لمواد البناء الفعالة التكلفة والمعمرة.
    Nous attachons une importance particulière à la sécurité en matière de traitement des matières nucléaires, et notamment au stockage écologiquement rationnel de ces matières. UN وإن المعالجة اﻵمنة للمواد النووية، بما في ذلك التخزين السليم بيئيا لهذه المواد، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا.
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Notant que deux des grandes puissances connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN " واذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين القوتين العظميين والذي يسمح لهما بتكثيف جهودهما التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    " Notant que les Etats-Unis d'Amérique et les Etats de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, " ; UN " وإذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين دول الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية " ؛
    d) Rapports techniques sur : i) les systèmes de transport sans danger pour l'environnement (1995) (un); le tourisme et l'environnement (un par an en 1994 et 1995). UN )د( تقارير تقنية عن: `١` النقل السليم بيئيا )١٩٩٥( )تقرير واحد(؛ `٢` السياحة والبيئة )تقرير واحد في كل من ١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    d) Rapports techniques sur : i) les systèmes de transport sans danger pour l'environnement (1995) (un); ii) le tourisme et l'environnement (un par an en 1994 et 1995). UN )د( تقارير تقنية عن: `١` النقل السليم بيئيا )١٩٩٥( )تقرير واحد(؛ `٢` السياحة والبيئة )تقرير واحد في كل من ١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    La Commission a également fourni des services consultatifs en ce qui concerne l'utilisation écologiquement rationnelle des engrais chimiques et la diffusion d'informations à ce sujet. UN وقدمت أيضا خدمات استشارية بشأن الاستخدام السليم بيئيا للمواد الكيميائية الزراعية ونشر المعلومات بشأن المواد الكيميائية الزراعية.
    Enfin, un atelier sous-régional sur l’utilisation écologiquement rationnelle des engrais dans les îles du Pacifique, parrainé par le Réseau d’information de l’Asie et du Pacifique pour la généralisation de l’utilisation des engrais a été organisé au Samoa. UN وأقيمت في ساموا حلقة عمل دون إقليمية برعاية شبكـة المعلومات اﻹنمائية الاستشارية فــي مجال اﻷسمدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن التسميد السليم بيئيا في جزر المحيط الهادئ.
    Enfin, un atelier sous-régional sur l’utilisation écologiquement rationnelle des engrais dans les îles du Pacifique, parrainé par le Réseau d’information de l’Asie et du Pacifique pour la généralisation de l’utilisation des engrais, s’est tenu au Samoa. UN وأقيمت في ساموا حلقة عمل دون إقليمية برعاية شبكة المعلومات اﻹنمائية الاستشارية في مجال اﻷسمدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، تناولت التسميد السليم بيئيا في جزر المحيط الهادئ.
    5. Domaine d'activité E du programme : Création de mécanismes permettant la mise au point et l'application écologiquement rationnelle des biotechniques UN ٥ - المجال البرنامجي هاء: إنشاء آليات تمكينية لتطوير التكنولوجيا الحيوية ولتطبيقها السليم بيئيا
    G. Incidences techniques et financières d'une destruction écologiquement rationnelle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN زاي - التأثيرات التقنية والمالية للتدمير السليم بيئيا للمواد المستنفدة للأوزون
    55. Le programme Partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour l'environnement urbain favorise les investissements écologiquement rationnels du secteur privé dans des projets relatifs à l'eau, à la gestion des déchets et à l'énergie dans les pays en développement. UN ٥٥ - ويهدف برنامج الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل البيئة الحضرية إلى تشجيع استثمار القطاع الخاص السليم بيئيا في مشاريع المياه وإدارة النفايات والطاقة في البلدان النامية.
    La Commission du développement durable devrait promouvoir des directives mondiales concernant des moyens de transport écologiquement rationnels dans le but notamment de développer les transports en commun locaux, et chaque fois que possible, de passer du transport par route au transport par voie ferrée ou voie d'eau et d'éviter les déplacements inutiles. UN وينبغي أن تشجع لجنة التنمية المستدامة وضع مبادئ توجيهية عالمية للنقل السليم بيئيا وذلك، في جملة أمور، بغية توسيع نطاق نظم النقل العام المحلية، واستبدال النقل على السكك الحديدية والمجــاري المائية بالنقــل على الطرقات، كلما أمكــن ذلك، وتفادي حركة النقل غير الضرورية.
    L'Allemagne continue d'appuyer les organisations de consommateurs qui privilégient l'information et les conseils en matière d'alimentation, de conservation de l'énergie et de comportement écologiquement rationnel. UN وواصلت المانيا دعم منظمات المستهلكين التي تركز على تقديم المعلومات والمشورة إلى المستهلك في قطاع اﻷغذية، والحفاظ على الطاقة، وسلوك المستهلكين السليم بيئيا.
    Bon nombre des dispositions de la Convention sur la diversité biologique constituent la base juridique des mesures portant sur le lien entre l'aménagement écologiquement rationnel du territoire et l'utilisation des sols. UN وتتيح كثير من أحكام الاتفاقية الدعم القانوني للتدابير الرامية إلى معالجة العلاقة بين التخطيط العمراني السليم بيئيا وبين استخدام اﻷراضي.
    respectueux de l'environnement et viable sur le plan économique, ce projet est mis en place à un moment où le commerce international est en plein essor et où les États de la région, qui sont désireux de disposer d'un réseau de transport opérationnel capable de répondre à leurs besoins, voient leurs transports se développer. UN ويجري حاليا تطوير هذا المشروع السليم بيئيا واقتصاديا في وقت يتسم بسرعة نمو التجارة الدولية وتزايد حركة النقل، وذلك من قبل دول المنطقة الراغبة في إيجاد شبكة للنقل جاهزة للتشغيل وقادرة على تلبية هذه الحاجات.
    iv) Collaborant avec le secteur privé, les groupes de premier plan et la société civile dans son ensemble pour obtenir leur appui en faveur de mesures environnementales judicieuses et assurer leur participation effective au stade de l'élaboration, puis de la mise en œuvre des politiques et des programmes du PNUE; UN ' 4` التعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل لتعبئة الدعم اللازم للعمل السليم بيئيا وكفالة المشاركة الهادفة من جانب تلك العناصر الفاعلة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more