"السليم بيئياً" - Translation from Arabic to French

    • écologiquement rationnel
        
    • écologiquement rationnelle
        
    • écologiquement rationnelles
        
    • écologique
        
    Questions juridiques et de respect : démantèlement écologiquement rationnel des navires UN المسائل القانونية والامتثال: تفكيك السفن السليم بيئياً
    Les dispositions relatives au stockage écologiquement rationnel peuvent être étroitement liées à l'offre, à la gestion des déchets et au commerce international. UN وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية.
    La question se pose particulièrement dans le cas du stockage écologiquement rationnel du mercure : tandis que le stockage permanent ou temporaire est défini dans la Convention comme une opération d'élimination, les dispositions y afférentes ne visent que les déchets. UN وهذه القضية وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم أو المؤقت محددين على أنهما عمليات تخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تمس النفايات فقط.
    Comme indiqué plus haut, les Parties ne sont autorisées à exporter ou à importer des PCB, qu'à la seule fin de leur élimination de manière écologiquement rationnelle. UN وكما ذكر آنفاً، لا يجوز للأطراف تصدير أو توريد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور إلا لغرض التخلّص السليم بيئياً دون غيره من الأغراض.
    Avantages et inconvénients des moyens d'élimination écologiquement rationnelle UN منافع وعيوب وسائل التخلص السليم بيئياً العيوب
    Problèmes liés à l'élimination écologiquement rationnelle et moyens de les éviter ou de les résoudre UN المشاكل والوقاية والمراقبة فيما يتعلق بتقنيات التخلص السليم بيئياً
    i) À des fins de stockage écologiquement rationnel, tel qu'établi à l'article 4; ou UN ' 1` لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المنصوص عليه في المادة 4، أو
    Observation : Le présent projet d'élément empêcherait l'exportation de mercure en tant que matière première à destination de non Parties et autoriserait les importations à partir de ces dernières uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel. UN تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً.
    Partie II : Orientations relatives au stockage écologiquement rationnel UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً
    6. Trouver des solutions pour le stockage écologiquement rationnel du mercure UN 6 - العثور على حلول للتخزين السليم بيئياً للزئبق
    Questions relatives à l'application de la Convention : questions juridiques, de respect des dispositions et de gouvernance : démantèlement écologiquement rationnel des navires UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال والإدارة: التفكيك السليم بيئياً للسفن
    B. Coopération internationale sur le démantèlement écologiquement rationnel des navires UN باء - التعاون الدولي لتفكيك السفن السليم بيئياً
    i) Réduction des sources d'approvisionnement en mercure grâce au stockage écologiquement rationnel du mercure élémentaire; UN ' 1` خفض المعروض من الزئبق عالمياً من خلال التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي؛
    Question relatives à l'application de la Convention : coopération, coordination et partenariats au niveau international : démantèlement écologiquement rationnel des navires UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التفكيك السليم بيئياً للسفن
    [i) bis À des fins d'élimination écologiquement rationnelle selon les termes de l'article 13;] ou UN [ ' 1` ثانياً لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛] أو
    Un autre représentant a indiqué que les dispositions en matière de stockage devraient prévoir une stabilisation des composés du mercure afin de permettre leur élimination écologiquement rationnelle. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها.
    Déterminer les méthodes dont ils considèrent qu'elles constituent l'élimination écologiquement rationnelle ...; UN وتحديد الطرق التي يرون أنها تشكل التخلص السليم بيئياً المشار إليه أعلاه ...؛
    Fabrication écologiquement rationnelle de produits électroniques UN التصنيع السليم بيئياً للمنتجات الإلكترونية
    L'élimination écologiquement rationnelle des déchets qui ne peuvent pas être récupérés ou recyclés. UN التخلص النهائي السليم بيئياً من النفايات التي لا يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها.
    [i) bis À des fins d'élimination écologiquement rationnelle selon les termes de l'article 13;] ou UN [ ' 1` ثانياً لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛] أو
    De même, l'importation et l'exportation de substances inscrites dans ses annexes sont interdites ou limitées, sauf s'il s'agit de les éliminer dans des conditions écologiquement rationnelles. UN وبالمثل، فإن استيراد وتصدير المواد المدرجة في القائمة محظورين أو مقيدين بشدة إلا لأغراض التخلص السليم بيئياً.
    En outre, des besoins pressants dans d'autres domaines peuvent faire que les gouvernements des pays en développement peinent à subventionner le développement d'une production écologique. UN زد على ذلك أن حكومات البلدان النامية قد تجد من الصعب توفير الإعانات لتطوير الإنتاج السليم بيئياً بسبب تفاوت المتطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more