Beurk, je pensais que c'était dégoûtant d'entendre parler de tes rendez-vous quand tu couchais. | Open Subtitles | اوه, اعتقدت ان السماع عن موعدك مقرف عندما كنت تمارس الجنس. |
Depuis 1960, on est à l'écoute de signaux radio extraterrestres sans même entendre ne serait-ce que le son d'une cloche. | Open Subtitles | منذُ 1960 و نحن في إستماع لإشارات راديو فضائية, من دون السماع لمزيد من قرع الجرس |
" Elle ne peut ni entendre ou voir, mais elle a une voix en or. " | Open Subtitles | كانت حديث البلده لا يمكنها السماع او الرؤية ولكنها تملك صوت من ذهب |
Je sais, avec la tête dans le derche, tu n'entends rien. | Open Subtitles | أعلم إنه من الصعب عليك السماع ورأسك في مؤخرتك |
J'ai déjà entendu, inventé et testé toutes les excuses possibles. | Open Subtitles | لقد إكتفيت من السماع والتحقّق من أعذارِك المُختلَقة |
Il entend et voit à des centaines de milles sous I'eau. | Open Subtitles | يمكنه السماع على مسافة 100 ميل ويرى على بعد 100 ميل تحت الماء |
Pour l'instant, je veux seulement entendre les génies. Quoi ? | Open Subtitles | أريد السماع فقط من العباقرة في هذه اللحظة |
De toute façon, on est les seules à entendre, ici. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يمكنهم السماع فى هذا المكان |
Pour ne pas avoir à t'entendre vomir toute la nuit une fois de plus. | Open Subtitles | لأن لا أحد يريد السماع إليك وأنت تتقيأ طوال الليل مجدداً |
C'était extatique, orgasmique, méga-génial... je ne veux plus entendre de sexe de ma vie... | Open Subtitles | كانت نشوة حقيقة وكانت رائعة لا أريد السماع عن الجنس ثانيةَ |
Il ne blâme personne et il n'utilise pas les mots courants que les premiers intervenants sont habitués à entendre. | Open Subtitles | انه لا يلوم أحدا و انه لا يستخدم كلمات رنانة أول المستجيبين مدربون على السماع |
Ils étaient tous simplement malades d'entendre parler de Linux partout et ils en avaient marre de moi, juste, parce que je leur montrait maintenant presque toutes les semaines | Open Subtitles | وقد اصبحوا ممتعضين من السماع عن لينكس في كل مكان وقد تعبوا مني كما تعلمون بعرضي عليهم كل اسبوع في ذلك الوقت |
Personnellement, j'adorerais entendre comment tu a exploité la mort de Brandon Parker pour lancer ta campagne raté de maire. | Open Subtitles | شخصياً، سأحب السماع عن كل شيء كيف اعتمدت على وفاة براندون باركر لتطلق حملة عمادتك الفاشلة |
Inutile d'en entendre parler la veille de l'élection. | Open Subtitles | لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة باليوم السابق للانتخابات |
Bonjour. Je n'ai pu m'empêcher d'entendre. Il doit y avoir erreur. | Open Subtitles | لم أكن قادرا على السماع لصوتك العالي لابد أن هناك خطأ |
Je n'entends rien dans ce costume, donc j'ai besoin que quelqu'un me fasse un signe ou autre quand ce sera mon tour d'entrer en scène ! | Open Subtitles | لا يمكنني السماع في هذا الزي لذا سأحتاج لشخص ما بأن يلوح أو شيء ما عندما يحين دوري للذهاب على خشبة المسرح |
Ça brûle encore, mais j'entends bien. | Open Subtitles | لا زالت تحرق قليلاً، لكن على الأقل أستطيع السماع |
Je suis dans une boîte branchée. Je t'entends mal. | Open Subtitles | انا مع بعض الاشخاص فى هذا الملهى ولا يمكننى السماع بوضوح. |
Nous rencontrons enfin ta femme après avoir entendu parler d'elle pendant des mois. | Open Subtitles | لقد قابلنا أخيراً زوجتك بعد السماع عنها طوال تلك الأشهر |
Mon frère n'entend pas très bien. Et votre ogre a pris ses appareils. | Open Subtitles | يجب ان نتحدث هكذا , فأخي لا يمكنه السماع فقد اخذ رجالك جهاز السمع خاصته |
- Avec les larmes, j'entendais mal. | Open Subtitles | لست متأكدة، لم أستطع السماع من بكاءه |
Elle peut y être sourde, mais il y a ceux qui écoutent. | Open Subtitles | قد تكون صماء تجاهه لكن هنالك من بإمكانهم السماع |
Ils n'entendent plus après avoir bu de ce produit ? Oui. | Open Subtitles | بعد شرب هذا الدواء المغذى انهم لا يستطيعوا السماع |
En outre, il note que les noms des auteurs ont été transmis au Comité des sanctions avant même que ceux-ci aient pu être entendus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن اسمي صاحبي البلاغ تم إرسالهما إلى لجنة الجزاءات حتى قبل السماع لأقوال هذين الشخصين. |
Faute d'avoir eu connaissance des éléments figurant dans cette déclaration, les jurés n'auraient pas été en mesure de rendre un verdict équitable et correct. | UN | ويزعم أنه بدون السماع لﻷدلة فيما يتعلق بمضمون التصريح لم تكن هيئة المحلفين في وضع يسمح لها بإصدار قرار منصف وملائم. |
En outre, le droit de chaque partie à l'examen de sa cause implique que l'on reconnaît que les parties ont des droits égaux en matière de procédure et doivent bénéficier au même titre de la possibilité de faire valoir leur droits. | UN | وفضلا عن ذلك، فالحق في السماع لا يكون موجودا دون الاعتراف بأن الطرفين لهما حقوق إجرائية متساوية، ولا بد أن يتاح لكل منهما فرصة متكافئة لعرض قضيته. |