:: Faciliter l'accès aux documents historiques audio et vidéo partout dans le monde. | UN | :: إتاحة الاطلاع بسهولة على المجموعات السمعية البصرية التاريخية على مستوى العالم. |
Il constate une disparité quantitative entre les productions audio et vidéo que n'expliquent pas uniquement les différences de coût de production. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
Pour les média audiovisuels privés, on en dénombre cent quarante-cinq (145) ayant signé une convention avec le Conseil supérieur de la communication (CSC). | UN | أما وسائط الإعلام السمعية والبصرية الخاصة، فقد بلغ عددها 145 محطة إعلامية وقعت اتفاقية مع المجلس الأعلى للاتصالات. |
La Médiathèque de droit international des Nations Unies est entièrement financée par des contributions volontaires. | UN | وتعتمد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي على التبرعات. |
Le conduit qui permet au nerf auditif de rejoindre le cerveau. | Open Subtitles | الفتحة في الجمجمة حيث تدخل الأعصاب السمعية إلى الدماغ |
La fonction auditive est le dernier sens a se régénérer. | Open Subtitles | الخواص السمعية هية الاقل الاعضاء التي توقف التجدد |
Élaboration de dossiers d'information sur les besoins éducatifs des enfants déficients auditifs. | UN | إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية |
Il comprend aussi les enregistrements sonores et audiovisuels des débats et les objets admis en preuve. | UN | وتشمل السجلات القضائية أيضا التسجيلات السمعية والبصرية للإجراءات وكذا أي مصنوعات يدوية مقبولة قضائيا. |
la seconde définit les catégories de personnes qui pourront se faire poser gratuitement des prothèses dentaires et auditives. | UN | فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً. |
Il constate une disparité quantitative entre les productions audio et vidéo que n'expliquent pas uniquement les différences de coût de production. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
Je cherche une connexion audio. Nous devrions pouvoir les entendre. | Open Subtitles | أنا أقوم بفحص للاتصالات السمعية ربما يمكننا سماعهما |
Le Ministère de l'information serait spécialement chargé de la censure des livres, des magazines, des journaux et des cassettes audio et vidéo. | UN | ويُقال إن لوزارة الاعلام مسؤولية خاصة عن مراقبة الكتب والمجلات والصحف واﻷشرطة السمعية والبصرية. |
Tous les enregistrements audio et vidéo sont communiqués aux avocats, sans modification ni ajout. | UN | وتتاح جميع التسجيلات السمعية والبصرية لمحامي الدفاع دون أي تحوير أو تجميع. |
Le caviardage d'environ 9 000 heures d'enregistrements audiovisuels représentant 3 000 heures de débats a également été mené à terme. | UN | وأكمل تنقيح ما يقرب من 000 9 ساعة من التسجيلات السمعية والبصرية، تمثل 000 3 ساعة من إجراءات المحاكمة. |
Beaucoup de pays estiment que la préservation de l'intégrité culturelle impose une approche particulièrement prudente de la libéralisation des services audiovisuels. | UN | وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية. |
Point 3: Services audiovisuels: Améliorer la participation des pays en développement | UN | البند 3: الخدمات السمعية البصرية: تحسين مشاركة البلدان النامية |
La Médiathèque de droit international des Nations Unies est entièrement financée par des contributions volontaires. | UN | وتعتمد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي على التبرعات. |
La Médiathèque de droit international des Nations Unies est entièrement financée par des contributions volontaires. | UN | وتعتمد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي على التبرعات. |
Mais il est possible de rediriger les transmissions de ses centres visuels vers son cortex auditif. | Open Subtitles | لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية. |
Par exemple, une déficience auditive n'empêche pas d'être un bon soudeur. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإعاقة السمعية لا تستبعد أن يكون الشخص عامل لحَّام ماهر. |
Certains commentateurs ont demandé que le Gouvernement alloue davantage de ressources pour équiper les déficients auditifs d'un appareillage binaural gratuit. | UN | وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية. |
Les ondes sonores ou le radar se propagent au bas du tube de mesure et se reflètent sur la surface du contenu de la cuve avant de revenir au récepteur. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
La rédaction d'un nouveau code est en cours, qui traitera de la fourniture des différentes aides, orthopédiques, auditives, optiques et autres. | UN | ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة. الغاية: |
L'institution de deux autorités indépendantes de régulation; l'une pour la presse écrite et l'autre pour l'audiovisuel. | UN | :: تأسيس سلطتي تنظيم مستقلتين: واحدة للصحافة المكتوبة والأخرى للصحافة السمعية والبصرية؛ |
La Division de la codification gère la bibliothèque audiovisuelle des Nations Unies, créée en 1997. | UN | وتقوم شعبة التدوين بتعهد المكتبة السمعية البصرية التي أنشئت في عام 1997. |
Médiathèque de droit international des Nations Unies : appel urgent de contributions volontaires par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء لتقديم التبرّعات موجه من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية |
Dans certaines conditions, l'audition des témoins peut avoir lieu indépendamment de celle des parties et faire l'objet d'un enregistrement audiovisuel. | UN | وفي بعض الظروف يمكن أن يتم الاستماع إلى الشهود بمعزل عن الأطراف الآخرين في الدعوى وتسجل أقوالهم باستخدام التكنولوجيا السمعية البصرية. |
Création d'un service pour malentendants à Hussinieh (Syrie) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا |
Celle-ci ne pourra poursuivre le développement de la Médiathèque que si elle reçoit les fonds nécessaires. | UN | وستواصل الشعبة تطوير المكتبة السمعية البصرية، ولكن ذلك يتوقف على تلقيها التمويل اللازم. |
Des moyens spéciaux de communication peuvent être enseignés par des pédagogues spécialisés dans l'enseignement aux personnes malvoyantes ou malentendantes. | UN | ويمكن تعليم نظم الاتصال الخاصة من قبل المربّين المتخصّصين في فن تعليم الأشخاص ذوي العاهات البصرية أو السمعية. |