"السنوي في" - Translation from Arabic to French

    • annuel à
        
    • annuelle à
        
    • annuelle du
        
    • annuelle au
        
    • annuel de
        
    • annuel en
        
    • annuel dans
        
    • annuel du
        
    • annuel sur
        
    • annuelle en
        
    • annuelle des
        
    • annuelle de
        
    • annuelle dans
        
    • annuel des
        
    • annuel au
        
    Le déficit annuel à cet égard est évalué à environ 3 990 000 dollars. UN ويقدر العجز السنوي في هذا الصدد بحوالي 000 990 3 دولار.
    Ces forums régionaux servent également de sources d'information capitales pour enrichir les débats du Forum annuel à Genève. UN وتتيح هذه المنتديات الإقليمية أيضاً منابر رئيسية تفيد المناقشات التي تُعقد في إطار المنتدى السنوي في جنيف.
    Dans notre propre région, nous avons applaudi et souscrit à l'engagement du Forum du Pacifique Sud à l'égard de cet objectif lors de sa réunion annuelle à Brisbane. UN ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين.
    Évolution annuelle du taux d'utilisation de la consultation prénatale (CPN) UN التطور السنوي في معدل الاستفادة من الاستشارات الطبية قبل الولادة
    L'Indonésie acquitte systématiquement sa contribution annuelle au budget ordinaire et va continuer de le faire. UN وذكر أن إندونيسيا سدّدت دائماً اشتراكها السنوي في الميزانية العادية وأنها سوف تستمر في ذلك.
    On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. UN وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي.
    Le Comité examine son rapport annuel en séance privée. UN نظرت اللجنة في مشروع تقريرها السنوي في جلسة مغلقة.
    Le taux de croissance annuel dans les zones rurales durant la période, en tant que indicateur de la croissance du secteur agricole, était de près de 4,5 %. UN وبلغ معدل النمو الريفي السنوي في تلك الفترة 4.5 في المائة تقريباً وفقاً لمؤشر نمو القطاع الزراعي.
    Les forums régionaux seront des sources d'information capitales pour enrichir les débats du Forum annuel, à Genève. UN وستشكل المنتديات الإقليمية منابر رئيسية لتوجيه مناقشات المنتدى السنوي في جنيف.
    46. La Conférence adopte son rapport annuel à la fin de sa session. UN ٦٤- يعتمد المؤتمر التقرير السنوي في نهاية دورته.
    Les chefs de gouvernement des États membres de l'Initiative d'Europe centrale (IEC) ont tenu leur Sommet annuel à Budapest le 25 novembre 2000. UN 1 - عقد رؤساء حكومات الدول الأعضاء في مبادرة وسط أوروبا اجتماع قمتهم السنوي في بودابست في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Cet attachement a été renforcé par la Sous-Secrétaire d'État, Mme Tauscher, dans le discours qu'elle a prononcé devant la réunion annuelle à Genève. UN وقد أعادت نائبة الوزير توشير تعزيز هذا الالتزام عندما تكلمت أمام الاجتماع السنوي في جنيف.
    Notre réunion annuelle à l'ONU est en effet importante, mais elle ne suffit pas. UN إن تجمعنا السنوي في الأمم المتحدة هام، ولكنه غير كافٍ في الحقيقة.
    Les ordinateurs et périphériques ont constitué 8 à 9 % de la croissance annuelle du PIB des États-Unis, 16 % de la Finlande, 19 % de Singapour et 32 % de la République de Corée. UN وتمثل الحواسيب والوحدات المساعدة ما بين 8 و 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الولايات المتحدة، و 16 في المائة في فنلندا، و 19 في المائة في سنغافورة، و 32 في المائة في جمهورية كوريا.
    Nous avons plus que doublé notre contribution annuelle au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. UN وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    On donne dans le tableau 8 ci-dessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. UN وترد في الجدول 8 أدناه التقديرات لمعدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي.
    Le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    16. Il est clair qu'au cours des dernières années, l'investissement brut annuel dans les forêts a été bien inférieur au désinvestissement, ce qui a entraîné un désinvestissement net de 25 milliards de dollars. UN ١٦ - ومن الواضح أن الاستثمار اﻹجمالي السنوي في الغابات خلال عدة سنوات ماضية كان أقل بكثير من الاستثمار الفعلي السالب، مما أفضى إلى استثمار سالب صافيه ٢٥ بليون دولار.
    Taux de croissance annuel du PNB par habitant (1991) (-1,8) UN معدل النمو السنوي في نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي )١٩٩١(
    Lors du Dialogue annuel sur la sécurité énergétique, les convergences entre politiques de sécurité énergétique et d'énergie durable ont été établies plus solidement. UN ووحّد الحوار السنوي في مجال أمن الطاقة العمل بشأن التقارب بين سياسات أمن الطاقة وسياسات الطاقة المستدامة.
    Le lieu de la réunion annuelle en 2003 n'est pas encore fixé. UN ولم يتقرر بعد المكان الذي سينعقد فيه الاجتماع السنوي في عام 2003.
    Au Nicaragua, la hausse annuelle des prix a sensiblement ralenti depuis 1992, atteignant 11 % en 1995. UN وقد انخفض التضخم السنوي في نيكاراغوا إلى حد كبير منذ عام ١٩٩٢، فبلغ ١١ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Le lieu de la réunion annuelle de 2002 n'est pas encore fixé. UN ومن المنتظر أن يحدد مكان انعقاد الاجتماع السنوي في عام 2002.
    Selon certaines estimations, la production annuelle dans les territoires occupés (à l'exclusion de la région du Haut-Karabakh) était de 12,1 milliards de dollars. UN وحسب ما جاء في بعض التقديرات، بلغ الناتج السنوي في اﻷراضي المحتلة )فيما عدا منطقة ناغورني كاراباخ( ١,٢١ مليار دولار.
    Ces difficultés résultent d'un déséquilibre fondamental entre le taux d'accroissement annuel des fonds dont dispose l'Office et la hausse des coûts ainsi que de la demande de services hospitaliers. UN ومنشأ هذه الصعوبات هو التفاوت اﻷساسي بين نسبة الزيادة السنوية في التمويل المتوفر للوكالة، والارتفاع السنوي في تكاليف خدمات الاستشفاء وتزايد الحاجة إليها.
    C'est plus que le nombre de naissances annuel au Danemark. Open Subtitles ذلك أكثر من معدل المواليد السنوي في الدنمارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more