A établi des données statistiques et des indicateurs sur l'enfance pour le Comité syrien des droits de l'enfant. | UN | إعداد بيانات ومؤشرات إحصائية متصلة بالطفولة لتستخدمها اللجنة السورية لحقوق الطفل. |
Le Réseau syrien des droits de l'homme a établi que 14 massacres avaient été commis dans la Ghouta orientale encerclée durant les mois de septembre et octobre 2014. | UN | وثقت الشبكة السورية لحقوق الإنسان 14 مجزرة في الغوطة الشرقية المحاصرة خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, le régime syrien aurait tué 6 militants en octobre, dont 1 qui aurait succombé à la torture dans un centre de détention du régime, et en aurait blessé 5 autres. | UN | أكتوبر 2014 وقد أوردت الشبكة السورية لحقوق الإنسان، أن النظام السوري قتل 6 ناشطين إعلاميين، من بينهم ناشط إعلامي واحد توفي تحت التعذيب في مركز احتجاز تابع للنظام السوري، وأصاب 5 آخرين بجروح. |
Le 4 août 2014, le Réseau syrien des droits de l'homme a publié un rapport signalant, documents à l'appui, les cas de 155 détenus dans les geôles du régime syrien qui sont morts sous la torture en juillet 2014. | UN | في 4 آب/أغسطس 2014، أصدرت الشبكة السورية لحقوق الإنسان تقريرا يوثق لحالات 155 محتجزا في معتقلات النظام السوري فارقوا الحياة تحت التعذيب في تموز/ يوليه 2014. |
M. Al-Hassani est également le Président et le fondateur de l'Organisation syrienne de défense des droits de l'homme (Sawasiyah), une organisation que le Gouvernement syrien a déclarée illégale. | UN | والسيد الحسني هو أيضاً رئيس ومؤسس الجمعية السورية لحقوق الإنسان (سواسية)، وهي جمعية تعتبرها الحكومة السورية غير شرعية. |
Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, le régime syrien aurait tué 6 militants en novembre, dont un qui aurait succombé à la torture dans un centre de détention du régime, et en aurait blessé 5 autres. | UN | وقد أوردت الشبكة السورية لحقوق الإنسان أن النظام السوري قد قتل ستة ناشطين إعلاميين خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، توفي أحدهم تحت التعذيب في مركز احتجاز تابع للنظام السوري، وجرح خمسة آخرين. |
- Le Réseau syrien des droits de l'homme a apporté des éléments montrant que le régime syrien avait tué 5 membres du personnel médical en novembre 2014, dont 1 médecin sous la torture, 2 infirmiers et 2 travailleurs médicaux. | UN | - وثّقت الشبكة السورية لحقوق الإنسان مقتل خمسة من العاملين في المجال الطبي على يد قوات النظام خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2014، منهم طبيب واحد قُتل تحت التعذيب، وممرضتان ومسعفان. |
- Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, les forces du régime ont arbitrairement arrêté 209 personnes en novembre 2014, dont 11 femmes. | UN | - وفقا لما أوردته الشبكة السورية لحقوق الإنسان، اعتقلت قوات النظام 209 أشخاص، منهم 11 امرأة بصورة تعسفية خلال تشرين الثاني/نوفمبر عام 2014. |
- Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, 237 victimes ont été torturées à mort dans des centres de détention officiels ou non officiels du régime en Syrie en novembre 2014. | UN | - وفقا لما أفادت به الشبكة السورية لحقوق الإنسان، توفي 237 ضحية خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2014 تحت التعذيب داخل مراكز احتجاز رسمية وغير رسمية في سورية. |
D'après le Réseau syrien des droits de l'homme, les forces du régime ont tué 1 231 personnes en octobre 2014, dont 121 femmes et 216 enfants; 118 de ces personnes ont été tuées sous la torture. | UN | وفقا لما أفادت به الشبكة السورية لحقوق الإنسان، قتلت قوات النظام السوري 231 1 شخصا في تشرين الأول/أكتوبر 2014، من بينهم 121 امرأة و 216 طفلا. وقد قُتل 118 من الأشخاص الذين قتلوا في تشرين الأول/أكتوبر تحت التعذيب. |
Le Réseau syrien des droits de l'homme a publié un rapport sur 30 massacres commis durant le mois d'octobre 2014; 26 sont le fait des forces du régime syrien, 2 de groupes non identifiés, 1 de l'État islamique d'Iraq et du Levant et 1 de bataillons d'opposition armés. | UN | أصدرت الشبكة السورية لحقوق الإنسان تقريرا تُوثِّق فيه 30 مجزرة وقعت خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ منها 26 مجزرة ارتكتبها قوات النظام السوري، ومجزرتان ارتكبتهما جماعات غير معروفة، ومجزرة واحدة ارتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وواحدة ارتكبتها كتائب معارِضة مسلحة. |
Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, le régime a attaqué 44 centres vitaux en octobre : 13 écoles, 1 boulangerie, 5 marchés, 6 centres médicaux, 2 ambulances, 14 lieux de culte, une usine de désalinisation et 2 centrales électriques. | UN | ووفقا لما أوردته الشبكة السورية لحقوق الإنسان، استهدف النظام 44 مركزا حيويا في تشرين الأول/أكتوبر، كانت على النحو التالي: 13 مدرسة، وفرن، و 5 أسواق تجارية، و 6 مراكز طبية، وسيارتا إسعاف، و 14 دارا للعبادة، ومحطة لتحلية المياه، ومحطتان لتوليد الطاقة الكهربائية. |
Selon le Réseau syrien des droits de l'homme, le régime a torturé à mort 118 personnes en octobre 2014, ce qui porte à 5 514, dont 95 enfants et 32 femmes, le nombre total de personnes mortes sous la torture depuis le début de la révolution syrienne. | UN | وفقا لما أفادت به الشبكة السورية لحقوق الإنسان، قتل النظام 118 شخصا تحت التعذيب خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2014، وبذلك بلغ عدد الوفيات بسبب التعذيب منذ بداية الثورة السورية في آذار/مارس 2011 ما مجموعه 514 5 شخصا، من بينهم 95 طفلا و 32 امرأة. |
- Le Réseau syrien des droits de l'homme a publié un rapport dans lequel il a documenté 33 massacres survenus au mois de novembre 2014, dont 31 commis par les forces du régime syrien, 1 par des groupes extrémistes et 1 par des groupes armés. | UN | - أصدرت الشبكة السورية لحقوق الإنسان تقريرا وثقت فيه 33 مجزرة وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014. وارتكبت قوات النظام 31 من تلك المجازر، وارتُكبت مجزرة واحدة على أيدي الجماعات المتطرفة وأخرى على أيدي الجماعات المسلحة. |
D'après le Réseau syrien des droits de l'homme, le régime a ciblé 46 centres au mois de novembre, dont 16 établissements scolaires, 12 lieux de culte, 10 marchés, 7 centres médicaux, 3 ponts et passerelles, 2 ambulances, 2 points de ravitaillement en eau, 2 centrales, 1 boulangerie, 1 musée et 1 silo. | UN | وأفادت الشبكة السورية لحقوق الإنسان باستهداف النظام 46 مركزا من هذه المراكز في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، منها 16 مدرسة و 12 دار عبادة و 10 أسواق وسبعة مراكز طبية وثلاثة جسور ومعابر مائية وسيارتا إسعاف ومحطتا مياه ومحطتا كهرباء ومخبز ومتحف وصومعة حبوب. |
39. D'autres sources, en particulier les organisations non gouvernementales et les groupes d'opposition syriens, notamment les comités de coordination locaux, le Centre d'information sur les violations commises en Syrie, le Réseau syrien des droits de l'homme et l'Observatoire syrien des droits de l'homme, comptabilisent également les victimes en appliquant diverses méthodes. | UN | 39- وتقوم هيئات أخرى أيضاً بإحصاء عدد الإصابات مستخدمة أساليب شتى، ومن تلك الهيئات المنظمات السورية غير الحكومية وجماعات المعارضة، بما في ذلك لجان التنسيق المحلية ومركز توثيق الانتهاكات في سوريا والشبكة السورية لحقوق الإنسان والمرصد السوري لحقوق الإنسان. |
Dans un rapport publié le 26 juillet 2014, le Réseau syrien des droits de l'homme a fait état, documents à l'appui, de l'utilisation par le régime syrien de gaz de chlore toxiques à 27 reprises depuis l'adoption de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité, tuant 35 personnes, dont 8 enfants et 4 femmes, et blessant au moins 920 autres personnes. | UN | وثقت الشبكة السورية لحقوق الإنسان، في تقرير صدر في 26 تموز/يوليه 2014، استخدام النظام السوري لغاز الكلور السام 27 مرة منذ صدور قرار مجلس الأمن 2118 (2013) مما أدى إلى مقتل 35 شخصا، منهم 8 أطفال و 4 سيدات، وجرح ما لا يقل عن 920 شخصا. |
Le Réseau syrien des droits de l'homme a apporté des éléments de preuve montrant que le régime syrien avait utilisé des gaz chimiques (en particulier du chlore gazeux) à 50 reprises depuis le 27 septembre 2013, date de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 2118, jusqu'au 18 octobre 2014, dans 18 zones en Syrie. | UN | فقد وثّقت الشبكة السورية لحقوق الإنسان استخدام النظام السوري للغازات الكيميائية (ولا سيما غاز الكلور السامّ) 50 مرة منذ اعتماد قرار مجلس الأمن 2118 في 27 أيلول/سبتمبر 2013 وحتى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 في 18 منطقة داخل سورية. |
- D'après le Réseau syrien des droits de l'homme, les forces du régime syrien ont tué 1 169 personnes au mois de novembre 2014, dont pas moins de 78 femmes, 176 enfants (soit 6 enfants par jour) et 266 combattants rebelles. | UN | - أفادت الشبكة السورية لحقوق الإنسان بأن قوات النظام السوري قتلت 169 1 شخصا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، من ضمنهم ما لا يقل عن 78 امرأة و 176 طفلا (أي بمعدل ستة أطفال في اليوم)، و 266 من المقاتلين المتمردين. |
Il est écrivain, défenseur des droits de l'homme et membre du MAF, une organisation syrienne de défense des droits de l'homme. | UN | وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان وعضو في المنظمة السورية لحقوق الإنسان (ماف). |