"السوق المالي" - Translation from Arabic to French

    • marchés financiers
        
    • le marché financier
        
    La crise vue sous l’angle des marchés financiers : manque de perspicacité et dysfonctionnement du marché UN آراء السوق المالي بشأن اﻷزمة: إدراكات مفتقدة وإخفاقات سوقية
    Altruisme est pas jugé ici, mais l'équité des marchés financiers est. Open Subtitles الإيثارية ليست خاضعة للمحاكمة هنا وإنما عدالة نظام السوق المالي
    En résumé, la marge de manoeuvre dont disposent les pays en matière de politique macroéconomique semble limitée en présence des conditions suivantes : existence de marchés financiers ayant dépassé le stade embryonnaire, libéralisation des mouvements de capitaux et application d’un système de taux de change fixes. UN وباختصار، يبدو أن وجود درجة ما من تطور السوق المالي وتحرير الحساب الرأسمالي مع وجود سعر صرف ثابت لا يتيح للبلد سوى قدرة محدودة على إدارة الاقتصاد الكلي.
    Créer la panique dans le marché financier, en profiter ? Open Subtitles صنع ذعر في السوق المالي أستغلال الفرصه ؟
    Il en est résulté des entrées importantes d'investissements étrangers directs, qui ont transformé le marché financier. UN وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي.
    Ces clubs contribuent à la mobilisation des ressources, permettant aux familles d'accumuler le capital pouvant ensuite leur servir de garantie sur le marché financier formel. UN وتسهم جمعيات الادخار في تعبئة الموارد، وتساعد الأسر على بناء رأسمال يمكن أن يستخدم فيما بعد كضمان في السوق المالي الرسمي.
    À l'aube du XXIe siècle, l'humanité tout entière est touchée par les grands changements et les importants événements qui transforment notre monde, depuis la mondialisation et les problèmes des marchés financiers internationaux, jusqu'à la révolution technologique et à l'ère des communications par satellites et de l'informatique. UN على مشارف نهاية القرن العشرين، يشهد عالمنا وتعيش البشرية جمعاء تغييرات كبرى وتداعيات هامة، بدءا من العولمة، ومشاكل السوق المالي الدولي، إلى الثورة التكنولوجية واﻷقمار الصناعية وعصر المعلومات.
    133. La Thaïlande a vu la Banque nationale du logement se faire une place sur les marchés financiers et attirer, avec un succès croissant, les investissements dans le secteur du logement. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مزيد من التمويل لقطاع الإسكان.
    La correction de ces défauts exige également des réformes fondamentales dans la gouvernance des institutions de Bretton Woods, afin qu'elle puissent jouer un rôle plus positif et efficace dans l'appui apporté au développement économique durable et à la stabilité des marchés financiers. UN كما يتطلب تصحيح هذه العيوب إجراء إصلاحات جذرية في إطار إدارة مؤسسات بريتون وودز، بغية تمكينها من الاضطلاع بدور أكثر إيجابية وفعالية في دعم التنمية الاقتصادية المستدامة واستقرار السوق المالي العالمي.
    Ces derniers discutaient en particulier les objectifs macroéconomiques totalement contradictoires arrêtés pour les pays d’Asie et les mesures d’austérité qui y étaient associées, arguant du fait qu’ils ne régleraient en rien le véritable problème, à savoir l’effondrement des marchés financiers dû à une réglementation insuffisante. UN وتركﱠز النقد اﻷخير على أهداف الاقتصاد الكلي الحادة في انكماشيتها التي حددها صندوق النقد الدولي للاقتصادات اﻵسيوية وما صاحبها من تقشف. وقيل إنها غير ذات صلة بالمشكلة الحقيقية، وهي إخفاق السوق المالي بسبب اﻷنظمة الحكومية.
    133. La Thaïlande a vu la Banque nationale du logement se faire une place sur les marchés financiers et attirer, avec un succès croissant, les investissements dans le secteur du logement. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مستويات متزايدة من التمويل لقطاع الإسكان .
    Même si sa production n’a pas vraiment diminué, la République tchèque a enregistré en 1997 un ralentissement économique imputable à des mesures d’ajustement dont la mise en oeuvre n’a pu être reportée du fait des pressions exercées par les marchés financiers internationaux. UN ٦٧ - وبالرغم من عدم انخفاض الناتج في عام ١٩٩٧ انخفاضا واضحا، فقد عكس التباطؤ في الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٧ خطوات تكييفية استحال تأجيلها بسبب ضغوط السوق المالي الدولي.
    L'ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur le financement du terrorisme, intégrant les recommandations du GAFI relatives aux transferts électroniques, était entrée en vigueur le 1er janvier 2009. UN والقانون الوصفي الصادر عن الهيئة الاتحادية للإشراف على السوق المالي والمتعلق بتمويل الإرهاب دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2009، بما في ذلك توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بالتحويلات الإلكترونية.
    Si un établissement de crédit contrevient aux dispositions de la loi sur les banques (entre autres), des mesures de contrôle peuvent être prises par l'Office autrichien de contrôle des marchés financiers en vue de rétablir la légalité dans des délais appropriés. UN فإذا انتهكت مؤسسة ائتمانية أحكام قانون الصرافة (ضمن أحكام أخرى)، يمكن أن تتخذ الهيئة المشرفة على السوق المالي النمساوي تدابير إشرافية لاستعادة الأحوال القانونية في غضون فترة مناسبة.
    le marché financier classique utilise à cet effet des formulaires de la Banque centrale du Paraguay destinés aux transactions d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis (données concernant les personnes et leurs associés, l'importation, les virements, les destinataires, etc.). UN ويستعين السوق المالي التقليدي باستمارات وضعها المصرف المركزي لباراغواي تستوفى فيها البيانات الشخصية وأي سندات أو واردات أو تحويلات وجهات مستفيدة وما إلى ذلك لأي عمليات بمبالغ تزيد على 000 10 دولار.
    − Introduction des réformes nécessaires pour développer et moderniser le marché financier interne et choix des meilleures méthodes permettant d'utiliser le marché pour financer l'État. UN - وضع الإصلاحات اللازمة لتطوير وعصرنة السوق المالي الوطني، واختيار الأسلوب الأمثل لتأمين تمويل الدولة من هذا السوق.
    − Adopter les réformes nécessaires pour développer et moderniser le marché financier interne et choisir les meilleures méthodes permettant d'assurer le financement de l'État au moyen de ce marché. UN - وضع الإصلاحات اللازمة لتطوير وعصرنة السوق المالي الوطني، واختيار الأسلوب الأمثل لتأمين تمويل الدولة من هذا السوق.
    Nous estimons qu'un nouveau mécanisme, quel qu'il soit, ne doit être adopté qu'après une évaluation prudente et exhaustive de son impact potentiel sur le marché financier et le système de régulation de chaque pays. UN نفهم أن اعتماد آلية جديدة ينبغي دائما أن يأتي نتيجة لاستعراض متبصر وشامل لأثرها المحتمل على السوق المالي لكل بلد وعلى نظام اللوائح التنظيمية فيه.
    55. Depuis 1990, le Nicaragua fait de grands efforts pour stabiliser son économie, réintégrer le marché financier international et tirer parti des possibilités offertes par la mondialisation. UN ٥٥ - وقد بذلت نيكاراغوا، منذ عام ١٩٩٥، جهودا كبيرة لتحقق الاستقرار لاقتصادها ولتندمج من جديد في السوق المالي الدولي وتستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة.
    En outre, tous les établissements financiers présents sur le marché financier slovaque sont tenus de respecter l'ensemble des résolutions du Conseil de sécurité, ce qui implique le gel immédiat de tous les comptes bancaires et autres avoirs des personnes et des entités visés par les annexes à la résolution 1747 (2007. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع المؤسسات المالية المشاركة في السوق المالي السلوفاكي ملزمة بأن تتّبع جميع لوائح المجلس وأن تجمّد مباشرة جميع الحسابات والأصول المالية الأخرى الخاصة بالأشخاص والكيانات المذكورة في مرفقي القرار.
    Abattre un requin comme Berman enverrait un signal à chaque acteur frauduleux sur le marché financier. Open Subtitles الإطاحة بمُحتال مثل (بيرمان) سيُرسل إنذاراً لكلّ مُحتال في السوق المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more