"السياسة التنفيذية" - Translation from Arabic to French

    • la politique opérationnelle
        
    • la politique du pouvoir exécutif
        
    • la politique de l'exécutif
        
    • sa politique opérationnelle
        
    • la définition des politiques opérationnelles
        
    • PO
        
    • politique opérationnelle de
        
    1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    Compte tenu de ces mandats et instruments, la politique opérationnelle concernant les populations autochtones, ainsi que la stratégie de promotion des autochtones, sont conformes aux thèmes des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذا المعنى، فإن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية واستراتيجية تنمية الشعوب الأصلية كلتيهما منسجمتان مع مواضيع الأهداف الإنمائية للألفية.
    226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme a pour mandat de faire le suivi des requêtes et des affaires qui concernent les atteintes aux droits de l'homme portées devant le système interaméricain des droits de l'homme ou celui des Nations Unies. UN وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    Agents d'exécution : Ministère des relations extérieures, Ministère de l'intérieur et Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) UN الوكالة المنفِّذة: وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان
    Dans sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones, la BID ne prend pas expressément en considération ces concepts, mais pose comme fondements de ses activités le principe de la consultation étroite dans le respect de la culture et la conclusion d'accords de bonne foi avec les peuples autochtones concernés. UN وفي هذا الصدد، لا تتضمن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية للمصرف، هذه المفاهيم تحديدا، لكن المصرف ينفذ في عملياته، كآلية أساسية، مبدأ التشاور على أساس المعرفة بالمعلومات اللازمة واحترام الاعتبارات الثقافية والتوصل إلى اتفاقات حسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية.
    La Banque mondiale a adopté la politique opérationnelle révisée 4.10 sur les activités touchant les peuples autochtones. UN وقد اعتمد البنك الدولي السياسة التنفيذية المنقحة 4-10، المتعلقة بأنشطته التي تمس الشعوب الأصلية.
    53. La Banque mondiale s'efforçait également de résoudre les problèmes posés par la mise en œuvre de la politique opérationnelle en Afrique subsaharienne, compte tenu du fait que l'Afrique était en retard par rapport aux autres régions. UN 53 - وركز البنك الدولي على التحديات التي تعترض تنفيذ السياسة التنفيذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى تخلف أفريقيا عن المناطق الأخرى.
    autochtones à la Banque interaméricaine de développement L'année dernière, la BID a élaboré des directives et des recommandations pour la mise en œuvre de ses politiques et stratégies, dont la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones et la stratégie de développement autochtone. UN 66 - أعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية خلال العام الماضي أدلة وأدوات لتنفيذ سياساته واستراتيجياته، لا سيما السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية الإنمائية لتلك الشعوب.
    e) Stage de formation sur les directives opérationnelles pour l'application de la politique opérationnelle concernant les peuples autochtones; UN (هـ) حلقة عمل تدريبية عن الأدلة التنفيذية المتعلقة بتطبيق السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية؛
    la politique opérationnelle de la Banque mondiale qui s'applique aux peuples autochtones n'exige pas la reconnaissance du droit des peuples autochtones à la pleine propriété collective de leurs terres, territoires et ressources. UN 15 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الاعتراف للشعوب الأصلية بالملكية الجماعية التامة لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    la politique opérationnelle de la Banque mondiale relative aux peuples autochtones ne fait pas du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause une condition préalable du financement des activités concernant ou mettant en jeu des terres ou des ressources appartenant aux peuples autochtones. UN 17 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة التي تتعلق بأراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو تشملها.
    243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. UN ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة.
    226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Par exemple, la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme assure le suivi du Programme mondial au Guatemala, tandis qu'en Espagne cette tâche a été confiée au Bureau du Directeur général adjoint de la Coopération internationale du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN فعلى سبيل المثال، تضطلع اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة البرنامج العالمي في غواتيمالا، في حين يتولى مكتب النائب العام للتعاون الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون القيام بهذا الدور في إسبانيا.
    Au Guatemala, la responsabilité d'élaborer ces rapports et de donner suite aux recommandations et observations formulées par chaque comité à l'issue de l'examen des rapports du Guatemala appartient principalement à la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. UN وفي حالة غواتيمالا، تضطلع لجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان بالأساس بمسؤولية إعداد هذه التقارير ومتابعة التوصيات أو التعليقات التي أدلت بها كل لجنة في ضوء التقارير.
    Un appui à la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) a été fourni. UN وقُدم دعم للجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان.
    70. La République de Corée a salué la création du poste de Médiateur, du Secrétariat présidentiel à la femme et du Comité présidentiel de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme, ainsi que les efforts visant à sensibiliser aux droits de l'homme les agents de la force publique et les personnels d'autres institutions concernées. UN 70- ورحبت جمهورية كوريا بإنشاء منصب أمين مظالم، وأمانة رئاسية للمرأة، ولجنة رئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان، وبالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالحقوق فيما بين موظفي إنفاذ القوانين والسلطات المعنية الأخرى.
    Si la BID n'a pas incorporé ce concept dans sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones (voir la suite donnée à la recommandation 19), elle a néanmoins prévu pour certains cas spéciaux (projets anticipatifs et projets de grande portée) une procédure équivalente dite < < accord de bonne foi > > . UN 55 - هذا المفهوم ليس مدرجا في السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية (انظر الرد على التوصية رقم 19)، وإن كان مفهوم " اتفاق حسن النية " المرادف له مدرجا في حالات خاصة (المشاريع الاستباقية والمشاريع ذات الآثار الكبرى).
    La transformation de la DO 4.20 en politique opérationnelle PO 4.10, débutée en 1998, a nécessité des consultations mondiales et régionales avec les parties concernées, notamment deux consultations avec des organisations autochtones en 1998/99 et 2001/02. UN واستوجبت العملية التي بدأت في عام 1998 لتحويل التوجيه DO 4.20 إلى السياسة التنفيذية PO 4.10، إجراء مشاورات عالمية وإقليمة مع الأطراف المعنية، وبصفة خاصة مشاورتين مع منظمات السكان الأصليين في الفترتين 1998-1999 و2001-2002.
    politique opérationnelle de la Banque mondiale vis-à-vis des peuples autochtones : obstacles qui entravent sa mise en œuvre en Afrique subsaharienne UN السياسة التنفيذية للبنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية: التحديات التي تعترض التنفيذ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more