"السياسة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • la politique de
        
    • la politique relative
        
    • la politique concernant
        
    • la politique en matière de
        
    • la politique en faveur
        
    • la politique d
        
    • la politique sur
        
    • politiques relatives
        
    • politiques de
        
    • politiques concernant
        
    • politique des
        
    • de la politique
        
    • de politique de
        
    • sa politique de
        
    • politique touchant
        
    De même, la Politique et la politique de travail de 2002 pour les personnes âgées visent à protéger les droits de celles-ci. UN وعلى نفس المنوال، اعتُمِدت عام 2002 السياسة المتعلقة بكبار السن وسياسة العمل بغية حماية هذه الفئة من المواطنين.
    Le Comité demande au Secrétaire général de lui fournir des éclaircissements sur la politique de roulement dans l'occupation des postes. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين.
    Cette stratégie prévoit des modifications visant à renforcer les droits des minorités nationales et à améliorer la mise en œuvre de la politique relative aux minorités. UN وتشمل هذه الاستراتيجية التغييرات الهادفة إلى تعزيز حقوق الأقليات القومية وتحسين تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات.
    Enfin, elle établit la politique concernant les contributions des partenaires. UN وأخيراً، تُحدد الإستراتيجية السياسة المتعلقة بتبرعات الشركاء.
    Mais la politique en matière de subventions agricoles place les pays plus pauvres dans une situation extrêmement désavantageuse et dans une pauvreté persistante. UN غير أن السياسة المتعلقة بالإعانات الزراعية أضرت كثيرا بالبلدان الفقيرة وتركتها تعاني من فقر أزلي.
    Les institutions relevant du Gouvernement devraient donc concevoir et mener leurs activités en gardant à l'esprit les objectifs de la politique en faveur des personnes handicapées. UN وينبغي للمؤسسات التابعة للحكومة أن تصوغ نشاطاتها وتضطلع بها، مع مراعاة أهداف السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    ● Les mesures visant à éliminer la violence contre les femmes devraient être solidement ancrées dans la politique d'égalité des chances; UN :: ينبغي أن تكون السياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وثيقة الارتباط بالسياسة المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    oeuvre de la politique sur les femmes UN استنتاج بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللاجئات
    la politique de concertation avec les peuples autochtones, approuvée en 2009, énonce neuf principes auxquels le FIDA adhère. UN وتحدد السياسة المتعلقة بالتعامل مع الشعوب الأصلية، والتي أُقرت في عام 2009، تسعة مبادئ يلتزم بها الصندوق.
    Le Secrétariat était de plus chargé de formuler et d'exécuter la politique de prévention de la violence sexiste et de prise en charge et de protection de ses victimes. UN كما كُلفت الأمانة بتعريف السياسة المتعلقة بمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه وحمايتهم.
    la politique de 2005 est actuellement révisée et actualisée afin de rationaliser les procédures. UN ويجري حاليا إعادة النظر في السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين لعام 2005 وتحديثها بغية تبسيط الإجراءات.
    la politique de nutrition a été approuvée et le programme de nutrition communautaire sera adopté très prochainement. UN وقد أُقرت السياسة المتعلقة بالتغذية وسيُعتمد قريباً جداً برنامج التغذية المجتمعية.
    la politique de protection sociale pour le développement; UN السياسة المتعلقة بتنمية الرعاية الاجتماعية؛
    Malgré un assouplissement de la politique relative à la circulation des marchandises, en juin, le régime du blocus n'a pas été sensiblement modifié. UN ورغم حدوث اعتدال في تطبيق السياسة المتعلقة بحركة السلع في شهر حزيران/يونيه، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على نظام الحصار.
    Le Government Equalities Office est également responsable de l'application de la politique relative à l'orientation sexuelle et à l'égalité transgenre dans tous les ministères. UN ويُشرف المكتب أيضا على السياسة المتعلقة بالميول الجنسية ومساواة مغايري الهوية الجنسية في جميع إدارات الحكومة.
    Elle a noté avec satisfaction la politique relative à l'accès à l'eau potable. UN وأشارت بارتياح إلى السياسة المتعلقة بالوصول إلى مياه الشرب.
    la politique concernant les Samis encourageait l'autodétermination sur les questions les intéressant directement. UN وترمي السياسة المتعلقة بطائفة الصامي إلى تعزيز تقرير المصير بشأن القضايا التي تمس الصاميين بصورة مباشرة.
    Le Comité note également que les mécanismes internes devront être en place avant que l'on puisse mettre en œuvre la politique en matière de fraude. UN كما يلاحظ المجلس أنه سيلزم إنجاز العمليات الداخلية ذات الصلة قبل تنفيذ السياسة المتعلقة بالاحتيال.
    Le même principe vaut pour la politique en faveur des familles dont le terrain est devenu très dangereux et inhabitable. UN وينطبق نفس المبدأ على السياسة المتعلقة بالأسر التي أصبحت أراضيها بالغة الخطر وغير صالحة للسكنى.
    Singapour a souligné les efforts faits pour améliorer la politique d'égalité des sexes ainsi que la protection et l'éducation des enfants. UN وسلّطت الضوء على الجهود التي تبذلها تشاد لتحسين السياسة المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتحسين حماية الأطفال والتعليم.
    La loi précise certains des éléments à inclure dans la politique sur le harcèlement sexuel. UN ويحدد القانون عناصر معينة لا بد من أن تنظمها السياسة المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Un service d'accompagnement moral s'occupait actuellement de réviser les politiques relatives aux drogues illégales et aux grossesses précoces. UN ويراجِع حالياً نظام رعاية رعوية السياسة المتعلقة بالعقاقير المحظورة والسياسة المتعلقة بحمل المراهقات.
    Les Antilles néerlandaises font partie du Royaume des Pays-Bas et, à ce titre, sont liées par la Convention No 122 de l’OIT concernant les politiques de l’emploi. UN جزر اﻷنتيل الهولندية، بوصفها جزءً من مملكة هولندا، ملتزمة باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٢٢ بشأن السياسة المتعلقة بالعمالة.
    Ces réunions seront l'occasion de prendre en compte les questions relatives aux femmes et au vieillissement dans la formulation des politiques concernant les armes légères. UN وتوفر هذه المناسبات فرصا للنظر في القضايا المتصلة بالجنسانية وبالسن عند صياغة السياسة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    La politique des Pays-Bas se fonde sur ces deux principes, mais toute politique afférent à la violence contre les femmes devrait être plus fermement ancrée dans le principe de l'égalité des chances. UN وتقوم السياسة الهولندية على هاتين الدعامتين، على الرغم من أنه ينبغي أن تكون السياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة أوثق ارتباطا بسياسة تكافؤ الفرص.
    G. Exposé sur la mise en oeuvre de la politique UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Il relève toutefois avec préoccupation que le projet de politique de santé mentale de 2007 n'a toujours pas été adopté et mis en œuvre. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تأخر الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2007.
    Le pays a également continué à mettre en œuvre sa politique de développement de la petite enfance et des programmes visant à assurer la protection de l'enfance. UN وواصل البلد أيضا تنفيذ السياسة المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج لضمان حماية الأطفال.
    Recommandation 16. politique touchant les policiers de contrôle UN التوصية ١٦ - السياسة المتعلقة بمراقبي الشرطة المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more