"السيدة أبو" - Translation from Arabic to French

    • Mme Abu
        
    Le tribunal a estimé que, compte tenu des preuves produites contre elle, la libération anticipée de Mme Abu Farah comporterait un réel danger pour la sécurité de la région et des civils. UN وأعلنت المحكمة أنه ثبت لها، بعد الاطلاع على الأدلة المتوفرة ضد السيدة أبو فرح، أن الإفراج المبكر عنها سيشكل خطراً فعلياً على أمن المنطقة وسلامة المدنيين.
    La violation de ces droits est d'une gravité telle qu'elle confère un caractère arbitraire à la privation de liberté de Mme Abu Meri. UN وانتهاك هذه الحقوق من الخطورة بحيث يضفي على حرمان السيدة أبو مرعي طابعاً تعسفياً.
    En avril 2010, un assassinat s'est produit au village où résidait Mme Abu Meri. UN 4- وفي نيسان/أبريل 2010، حدثت جريمة قتل في القرية التي تسكنها السيدة أبو مرعي.
    Le 22 mai 2010, Mme Abu Meri a été convoquée à comparaître devant le tribunal de Baabda, au sud-ouest de Beyrouth, en relation avec l'assassinat des membres de sa famille. UN 5- وفي 22 أيار/مايو 2010، استُدعيت السيدة أبو مرعي للمثول أمام محكمة بعبدا، جنوب شرق بيروت، بشأن مقتل أفراد من عائلتها.
    Lors de son arrivée au tribunal, Mme Abu Meri a été arrêtée par les FSI; elle était soupçonnée d'avoir incité M. Al Msallem à commettre l'assassinat. UN وعند وصول السيدة أبو مرعي إلى المحكمة، قامت قوى الأمن الداخلي بتوقيفها؛ للاشتباه في تحريضها السيد المسلِّم على ارتكاب الجريمة.
    Le même jour, Mme Abu Meri a été, selon les allégations reçues, torturée par l'enquêteur des FSI, M. Haytham Abdullah. UN 6- وفي اليوم نفسه، تعرَّضت السيدة أبو مرعي حسب البلاغ للتعذيب على يد محقق قوى الأمن الداخلي، السيد هيثم عبد الله.
    Le 23 mai 2010, Mme Abu Meri a informé le Procureur général M. Claud Karam des tortures subies. UN 7- وفي 23 أيار/مايو 2010، أبلغت السيدة أبو مرعي المدعي العام، السيد كلود كرم، بما عانته من تعذيب.
    Par la suite, Mme Abu Meri a été incarcérée à la prison des femmes à Baabda. UN 8- بعد ذلك، احتُجِزت السيدة أبو مرعي في سجن النساء في بعبدا.
    Mme Abu Meri se trouve, à ce jour, à la prison de Baabda. UN 9- وتوجد السيدة أبو مرعي حالياً في سجن بعبدا.
    La source considère que la détention de Mme Abu Meri est arbitraire car dépourvue de toute base légale. UN 10- ويرى المصدر أن احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    La source allègue que le non-respect du droit à un procès juste et équitable est d'une gravité telle qu'il est de nature à rendre la détention de Mme Abu Meri arbitraire. UN 11- ويزعم المصدر أن عدم احترام الحق في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بحيث يصير احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفياً.
    b) Mme Abu Meri est toujours en détention préventive, 30 mois après son arrestation, et n'a pas bénéficié d'un procès régulier; UN (ب) ما زالت السيدة أبو مرعي في الحبس الاحتياطي، بعد 30 شهراً من توقيفها، ولم تراعَ الإجراءات الواجبة في قضيتها؛
    À ce jour, Mme Abu Meri n'a pas été présentée devant un juge pour un procès en conformité avec les paragraphes 1 et 3 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وحتى تاريخ هذا البلاغ لم تَمثُل السيدة أبو مرعي أمام قاضٍ لمحاكمتها كما تقضي بذلك الفقرتان 1 و3 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En conséquence, le Groupe de travail recommande au Gouvernement de bien vouloir procéder à la libération immédiate de Mme Abu Meri. UN 18- وبناءً على هذا الرأي، يوصي الفريق العامل بأن تطلق الحكومة سراح السيدة أبو مرعي فوراً.
    Production du livre pour enfants de Mme Abu Risheh UN إنتاج كتاب السيدة أبو ريشة للأطفال
    Le 29 janvier 2003, Mme Abu Farah a été transférée au quartier des femmes du centre de détention de Neve Tirzah. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2003، نُقلت السيدة أبو فرح إلى مرفق احتجاز نيف تيرزا للنساء.
    Réalisation du livre de Mme Abu Risheh UN إنتاج كتاب السيدة أبو ريشة
    Production du livre de Mme Abu Risheh UN إصدار كتاب السيدة أبو ريشة
    Mme Abu (Israël) dit que l'Agence spatiale israélienne participe à l'utilisation pacifique de l'espace en défendant des projets scientifiques novateurs reposant sur la coopération internationale. UN 61 - السيدة أبو (إسرائيل): قالت إن وكالة الفضاء الإسرائيلية تساهم في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتعزيز المشاريع العلمية الابتكارية المستندة إلى التعاون الدولي.
    Mme Abu Alfayn (Qatar) dit que les conditions internationales favorisent la participation des femmes à la politique. UN 53 - السيدة أبو ألفين (قطر): قالت إن الظروف الدولية مواتية لمشاركة المرأة في السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more