"السيطرة الاستعمارية" - Translation from Arabic to French

    • domination coloniale
        
    • occupation coloniale
        
    • colonialisme
        
    • contrôle colonial
        
    • contrôle néocolonial
        
    • OCCUPATION ÉTRANGÈRE
        
    • joug colonial
        
    • peuples coloniaux
        
    • domination étrangère
        
    Le terrorisme ne saurait être assimilé à la lutte légitime que mènent les peuples sous domination coloniale ou OCCUPATION ÉTRANGÈRE pour leur autodétermination. UN ولا يمكن مساواة الإرهاب بالنضال المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Il faut redoubler d'effort pour atteindre l'objectif de l'élimination de la domination coloniale dans le monde. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية.
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    IX. LE DROIT DES PEUPLES A DISPOSER D'EUX-MEMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, UN الفصل التاسع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Bien que victime de la domination coloniale depuis plus d'un siècle, le peuple portoricain a su préserver sa culture et son identité nationale. UN ورغم المعاناة من السيطرة الاستعمارية لأكثر من قرن، حافظ شعب بورتوريكو على ثقافته وهويته الوطنية.
    Il y a donc eu deux révolutions, une contre l'esclavage, l'autre contre la domination coloniale. UN وهكذا اندلعت ثورتان: واحدة ضد الرق والأخرى ضد السيطرة الاستعمارية.
    La révolution cubaine offre un puissant exemple à tous ceux qui sont engagés dans la lutte contre la domination coloniale des États-Unis. UN وتقدم الثورة الكوبية مثالا قويا لجميع المشاركين في الكفاح ضد السيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة.
    La Déclaration du millénaire préconise le droit à l'autodétermination des peuples qui vivent encore sous domination coloniale et sous OCCUPATION ÉTRANGÈRE. UN فنص إعلان الألفية على حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبـي
    Il faudrait redoubler d'effort pour obtenir un monde libre de la domination coloniale. UN وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية.
    POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN البند 5:حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN البند 5: حق الشعوب في تقريـر المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, OU A L'OCCUPATION ETRANGERE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE OU A L'OCCUPATION ETRANGERE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère, ou à l'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE OU A L'OCCUPATION ETRANGERE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    48. Vestige dramatique de la domination coloniale, l'apartheid a, dans bien des cas, rappelé l'esclavage. UN ٨٤- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات.
    se trouvant sous domination coloniale UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    IX. LE DROIT DES PEUPLES A DISPOSER D'EUX-MEMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, OU A L'OCCUPATION ETRANGERE UN الفصل التاسع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous occupation coloniale : projet de résolution présenté par le Président par intérim UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية: مشروع قرار مقدم من الرئيس بالنيابة
    Ce n'est que lorsque le colonialisme sera éliminé que les peuples des territoires pourront exercer pleinement leurs droits inaliénables et participer à la démocratie, qui ne peut pas exister dans les conditions de domination coloniale. UN وبمجرد القضاء على الاستعمار، عند ذلك فقط ستتمكن شعوب الأقاليم من التمتع الكامل بحقوقها غير القابلة للتصرف والمشاركة في الديمقراطية التي لا يمكن أن تتحقق في ظل السيطرة الاستعمارية.
    Dans mon propre pays et dans d'autres États frères de l'Afrique australe, la forme la plus visible de ce contrôle colonial a été le contrôle des terres dont nous avions été spoliés au début de la période coloniale britannique. UN ولقد كانت أبرز أشكال هذه السيطرة الاستعمارية في بلدي وغيرها من الدول الشقيقة في الجنوب الأفريقي السيطرة على الأرض المسلوبة منا في بداية الاستعمار البريطاني.
    Une oligarchie locale, dépendante et bénéficiaire des structures de contrôle néocolonial, s'avéra incapable de diriger, voire même d'accompagner, un projet de développement national authentique. UN وقد برهنت أقلية محلية حاكمة تابعة ومستفيدة من هياكل السيطرة الاستعمارية الجديدة في البلد عن عجزها عن قيادة أو حتى مواكبة مشروع حقيقي للتنمية الوطنية.
    Le système d'assurance des droits de l'homme en RPDC date du lendemain de la libération du pays du joug colonial japonais, si l'on y inclut même sa préparation. UN تاريخ تشكل وتطور نظام ضمان حقوق الإنسان في كوريا، الذي بدأ منذ تحريرها من السيطرة الاستعمارية للإمبرياليين اليابانيين، يمتد إلى 70 سنة تقريبا.
    L'occupation et l'exercice de toutes les formes de domination étrangère et arbitraire de peuples occupés sont des manifestations de terrorisme d'État que nous devons nous attacher à éliminer. UN إن الاحتــلال ومواصلته وممارسة جميع أشكال السيطرة الاستعمارية والتعسفية على الشعب الرازح تحت اﻹحتلال هو نــوع مــن أنواع إرهاب الدولة الذي ينبغي علينا العمل للقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more