Le terrorisme ne saurait être assimilé à la lutte légitime que mènent les peuples sous domination coloniale ou OCCUPATION ÉTRANGÈRE pour leur autodétermination. | UN | ولا يمكن مساواة الإرهاب بالنضال المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي. |
Il faut redoubler d'effort pour atteindre l'objectif de l'élimination de la domination coloniale dans le monde. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية. |
Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale | UN | تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
IX. LE DROIT DES PEUPLES A DISPOSER D'EUX-MEMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, | UN | الفصل التاسع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
Bien que victime de la domination coloniale depuis plus d'un siècle, le peuple portoricain a su préserver sa culture et son identité nationale. | UN | ورغم المعاناة من السيطرة الاستعمارية لأكثر من قرن، حافظ شعب بورتوريكو على ثقافته وهويته الوطنية. |
Il y a donc eu deux révolutions, une contre l'esclavage, l'autre contre la domination coloniale. | UN | وهكذا اندلعت ثورتان: واحدة ضد الرق والأخرى ضد السيطرة الاستعمارية. |
La révolution cubaine offre un puissant exemple à tous ceux qui sont engagés dans la lutte contre la domination coloniale des États-Unis. | UN | وتقدم الثورة الكوبية مثالا قويا لجميع المشاركين في الكفاح ضد السيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة. |
La Déclaration du millénaire préconise le droit à l'autodétermination des peuples qui vivent encore sous domination coloniale et sous OCCUPATION ÉTRANGÈRE. | UN | فنص إعلان الألفية على حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي. |
AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبـي |
Il faudrait redoubler d'effort pour obtenir un monde libre de la domination coloniale. | UN | وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية. |
POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | البند 5:حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE domination coloniale OU ÉTRANGÈRE, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | البند 5: حق الشعوب في تقريـر المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, OU A L'OCCUPATION ETRANGERE | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE OU A L'OCCUPATION ETRANGERE | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère, ou à l'OCCUPATION ÉTRANGÈRE | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE OU A L'OCCUPATION ETRANGERE | UN | تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
48. Vestige dramatique de la domination coloniale, l'apartheid a, dans bien des cas, rappelé l'esclavage. | UN | ٨٤- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات. |
se trouvant sous domination coloniale | UN | في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية |
IX. LE DROIT DES PEUPLES A DISPOSER D'EUX-MEMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE domination coloniale OU ETRANGERE, OU A L'OCCUPATION ETRANGERE | UN | الفصل التاسع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous occupation coloniale : projet de résolution présenté par le Président par intérim | UN | أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية: مشروع قرار مقدم من الرئيس بالنيابة |
Ce n'est que lorsque le colonialisme sera éliminé que les peuples des territoires pourront exercer pleinement leurs droits inaliénables et participer à la démocratie, qui ne peut pas exister dans les conditions de domination coloniale. | UN | وبمجرد القضاء على الاستعمار، عند ذلك فقط ستتمكن شعوب الأقاليم من التمتع الكامل بحقوقها غير القابلة للتصرف والمشاركة في الديمقراطية التي لا يمكن أن تتحقق في ظل السيطرة الاستعمارية. |
Dans mon propre pays et dans d'autres États frères de l'Afrique australe, la forme la plus visible de ce contrôle colonial a été le contrôle des terres dont nous avions été spoliés au début de la période coloniale britannique. | UN | ولقد كانت أبرز أشكال هذه السيطرة الاستعمارية في بلدي وغيرها من الدول الشقيقة في الجنوب الأفريقي السيطرة على الأرض المسلوبة منا في بداية الاستعمار البريطاني. |
Une oligarchie locale, dépendante et bénéficiaire des structures de contrôle néocolonial, s'avéra incapable de diriger, voire même d'accompagner, un projet de développement national authentique. | UN | وقد برهنت أقلية محلية حاكمة تابعة ومستفيدة من هياكل السيطرة الاستعمارية الجديدة في البلد عن عجزها عن قيادة أو حتى مواكبة مشروع حقيقي للتنمية الوطنية. |
Le système d'assurance des droits de l'homme en RPDC date du lendemain de la libération du pays du joug colonial japonais, si l'on y inclut même sa préparation. | UN | تاريخ تشكل وتطور نظام ضمان حقوق الإنسان في كوريا، الذي بدأ منذ تحريرها من السيطرة الاستعمارية للإمبرياليين اليابانيين، يمتد إلى 70 سنة تقريبا. |
L'occupation et l'exercice de toutes les formes de domination étrangère et arbitraire de peuples occupés sont des manifestations de terrorisme d'État que nous devons nous attacher à éliminer. | UN | إن الاحتــلال ومواصلته وممارسة جميع أشكال السيطرة الاستعمارية والتعسفية على الشعب الرازح تحت اﻹحتلال هو نــوع مــن أنواع إرهاب الدولة الذي ينبغي علينا العمل للقضاء عليه. |