"الشئ الذي" - Translation from Arabic to French

    • chose qui
        
    • truc que
        
    • Ce que
        
    • ce qui
        
    • Ce qu'
        
    • ce truc
        
    • truc qui
        
    • truc qu'
        
    • truc dont
        
    • chose qu'
        
    Vous devez comprendre que la chose qui vous veut du mal, si elle existe, précède la religion, et peut-être même l'espèce humaine. Open Subtitles عليكِ أن تعلمي أن ذلك الشئ الذي يلاحقكِ إن كان موجود حقاً، فقد وُجد قبل الدين وقبل البشرية
    C'est le genre de chose qui peut démarrer une perturbation, non ? Open Subtitles . انه الشئ الذي يبدأ الإضطراب , اليس كذالك ؟
    Je dois admettre que le truc que tu m'as donné m'a sauvé la vie, hier soir. Open Subtitles أردت أن أخبرك هذا الشئ الذي أعطيتني إياه كان مثل المنقذ الليلة البارحة
    J'ai attendu des années que tu trouves Ce que tu cherchais. Open Subtitles منتظراً إياك , لتجد الشئ الذي كنت تتطلع لأجله
    Xixo lui dit que ses enfants étaient dans ce qui avait laissé les traces. Open Subtitles حيَاه كيكو وقال إن ولديه هما في الشئ الذي خلف الآثار
    Un petit morceau représentatif de Ce qu'on pense être le problème. Open Subtitles إنها قطعة صغيرة تمثل الشئ الذي تظن به المشكلة
    Il sert à quoi ce truc ? Open Subtitles الآن ما الذي يفعله ذلك الشئ الذي يشبه قبضة الباب؟
    Le truc qui grandit dans son cerveau peut lui faire dire des choses bizarres. Open Subtitles ذلك الشئ الذي يضغط علي مخها أحياناً يجعلها تقول أشياء غريبة
    Amy, tu te souviens du truc qu'on devait faire ? Open Subtitles أتذكرين هذا الشئ الذي يجب أن نذهب إليه ألآن ؟
    Imaginer l'autre extrémité de ce garage est la chose qui vous manque le plus au monde . Open Subtitles تخيل أن نهاية هذا الجراج. هو الشئ الذي تريده بشدة في حياتك.
    La chose à laquelle vous pensez constamment. La chose qui vous rend différent. Open Subtitles الشئ الذي تفكر به دائماً الذي لا يجعلك طبيعياً
    Je ne sais pas si vous devez être deçus ou soulagés, mais ce n'est pas la chose qui a vous pris votre maman. Open Subtitles أنا لا أعلم يا فتيان إن كان يجب أن تكونا مرتاحين أو خائبي الأمل هذا ليس نفس الشئ الذي أخذ أمكما
    Papa. Écoute... Ce truc que vous avez trouvé au Nouveau-Mexique ! Open Subtitles أبي أنظر أبي نعم ذلك الشئ الذي وجدتموه في نيو مكسيكو
    Le truc... que j'ai, enfin, je dois partir! Open Subtitles .. الشئ الذي لديّ هو الشئ الذي يجب أن أفعله
    Si. C'est le truc que tu t'es donné tant de mal à cacher. Open Subtitles نعم ، هذا هو الشئ الذي تحاول إخفاءه بشدة
    Ce que je vais dire à mes propres amis flics. Open Subtitles نفس الشئ الذي سأقوله لبعض من أصدقائي الشرطيين
    Ce que personne n'aime, à propos d'Anders, c'est son manque de respect pour les femmes. Open Subtitles الشئ الذي يكرهه الجميع بشأن أندريس أنه لا يحترم النساء أتعلمين ؟
    Je pense que c'est principalement ce qui compte pour l'instant. Open Subtitles يبدو انه الشئ الذي يأبه بشأنه بشكل اكبر
    Car tout Ce qu'il fait nous indique ce qui le motive. Open Subtitles لأن كل ما يفعله تعطينا فكرة عن الشئ الذي يحفزه
    N'en parlons à personne, au moins, jusqu'à Ce qu'on sache comment trouver Ce que c'est. Open Subtitles لا احد يعلم بشانها علي الاقل حتي نكتشف ماهية هذا الشئ الذي نتعامل معه
    ce truc qui ressemble à un sac est probablement une capuche. Open Subtitles إنَّ ذلكـ الشئ الذي يبدو كـ حقيبة هو غطاءٌ للرأس في الواقع
    C'était juste le truc qu'ils donnent avec le truc que j'ai acheté. Open Subtitles كان الشئ الذي يرموه على الشئ الذي اشتريته
    Le truc dont je ne peux m'empêcher de penser est que j'ai... j'ai aimé cela. Open Subtitles الشئ الذي لا أتوقف عن التفكير فيه ... .. حقيقة أنني ...
    et c'est la chose qu'on doit se souvenir. c'était un accident Open Subtitles وهذا هو الشئ الذي يجب أن نتذكره كانت حادثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more