"الشارات" - Translation from Arabic to French

    • badges
        
    • vignette
        
    • insignes
        
    • vignettes
        
    • badge
        
    • mode
        
    • prendra
        
    • emblèmes
        
    • plaques
        
    • signes
        
    • emblème
        
    Voici Brian Zvonecek, en direct du combat annuel des badges Open Subtitles هنا برايان زفونتشك أحدثك مباشرة من معركة الشارات
    Les badges des témoins seront à l'entrée à 21 h. Open Subtitles الشارات سَتَكُونُ في البابِ. حَصلتْ على قائمةِ الشاهدَ.
    Il ne sera délivré de vignette qu'aux membres des délégations dûment accréditées auprès de l'ONU. UN ولا تصدر الشارات إلا لأعضاء الوفد المعتمدين رسميا لدى الأمم المتحدة فقط.
    Il n'a pas non plus été possible de résoudre certains problèmes — celui des insignes du personnel en tenue par exemple — à cause surtout de l'intransigeance des Croates. UN وقد تعذر حتى اليوم حل عدد ضئيل من المشاكل التي ما زالت قائمة، مثل الشارات الموحدة، ويعود ذلك أساسا إلى تصلب الكروات.
    Il s'est réjoui que le système de vignettes ait permis une meilleure utilisation des véhicules diplomatiques. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية.
    Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription devront suivre la procédure habituelle, avec prise de photo et émission du badge à leur arrivée au Centre des congrès. UN وعلى الممثلين الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق أن يتبعوا الإجراءات العادية لالتقاط الصور الفوتوغرافية واستصدار الشارات لدى الوصول إلى مركز بالي الدولي للمؤتمرات.
    Toute modification du mode d'utilisation d'un véhicule doit figurer sur sa vignette et doit donc être signalée à l'Administration du garage qui prendra les dispositions nécessaires. UN ولا بد من إظهار أية تغييرات قد تطرأ على استخدام المركبة في الشارات الخاصة بها وينبغي بالتالي إبلاغ إدارة المرأب بتلك التغييرات لتجهيز الشارات تبعا لذلك.
    Le non-respect des emblèmes des Conventions de Genève en compromet la fonction protectrice. UN وعدم احترام الشارات المبينة في اتفاقيات جنيف يقوض غرض الحماية المنوط بها.
    On sera toujours potes. Nos plaques nous ont pas changés. Open Subtitles هذا لن يغير شيئاً الشارات لا تغيرنا مازلنا كما نحن
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée par une personne habilitée au bureau des inscriptions, à la porte 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام من قبل شخص مخوَّل بذلك في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 لدى الوصول.
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions, à la porte 1. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 عند الوصول.
    ii) La durée de validité des badges et du laissezpasser des personnes invitées à assister à des manifestations, activités et réunions parallèles, devrait être limitée; UN `2` ينبغي أن تكون الشارات وجوازات المرور للمدعوين لحضور أحداث وأنشطة ولقاءات موازية محدودة زمنياً؛
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions des personnalités de marque (VIP registration desk). UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات عند الوصول.
    Ces badges pourront être retirés par une personne habilitée dans la zone d'inscription située dans le Centre de congrès d'Atlapa. UN وستكون تلك الشارات جاهزة ليستلمها أي شخص مأذون له بذلك في مكتب التسجيل بمركز مؤتمرات أتلابا.
    Tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé. UN والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى.
    Elle interdit également l'incitation à la haine raciale, la négation de l'holocauste juif et le port d'insignes nazis. UN وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية.
    Le problème, c'est qu'on n'a pas de plaque. Et pour les insignes de la sécurité qu'ils ont utilisé pour passer ? Open Subtitles وماذا عن الشارات التي استعملوها لعبور نقطة التفتيش ؟
    Avant de recevoir des vignettes pour la nouvelle session de l'Assemblée générale, toutes les délégations devront rendre les vignettes délivrées pour la session précédente à l'Administration du garage. UN وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب.
    Ce badge c'est du toc, et vous vous faites tous passer pour représentants de la loi. Open Subtitles تلك الشارات مُجرّد لعبة، وكلّكم تنتحلون شخصيّة ضبّاط مُنفذين للقانون.
    Toute modification du mode d'utilisation d'un véhicule doit figurer sur sa vignette et doit donc être signalée à l'Administration du garage qui prendra les dispositions nécessaires. UN ولا بد من إظهار أية تغييرات قد تطرأ على استخدام المركبة في الشارات الخاصة بها وينبغي بالتالي إبلاغ إدارة المرأب بتلك التغييرات لتجهيز الشارات تبعا لذلك.
    De plus, la Société de la Croix-Rouge lituanienne a pris des mesures concrètes pour protéger les emblèmes. UN وإضافة إلى ذلك، تتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الشارات.
    Ces plaques d'identité devraient identifier les vrais tueurs. Open Subtitles هذه الشارات قد تكشف لكم القتلة الحقيقين
    Il appartient à chaque établissement scolaire de décider d'autoriser ou d'interdire ces signes distinctifs via leur règlement d'ordre intérieur. UN فكل مؤسسة تعليمية تقرر هل تجيز أم تحظر هذه الشارات المميزة حسب نشاطها الداخلي.
    Il se peut qu'elles n'aient ni uniforme, ni emblème ni insigne. UN وقد تعوزها اﻷزياء أو الشارات أو العلامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more