La question des groupes rendant une justice privée doit donc entrer dans la stratégie globale de lutte contre le fléau évoqué. | UN | ولذلك فإن موضوع جماعات العدالة الخاصة ينبغي أن يكون جزءا من الاستجابة الشاملة لمكافحة الوباء المذكور. |
Que les États partagent les meilleures pratiques en matière de législation globale de lutte contre la discrimination. | UN | تقاسم الممارسات الفضلى، في مجال التشريعات الشاملة لمكافحة التمييز، فيما بين الدول. |
:: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
La Sixième Commission a poursuivi les travaux qu'elle mène en vue de l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | واستمرت اللجنة السادسة في بذل الجهود لإكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Le Plan global de lutte contre la traite des êtres humains parle de coopération avec des pays tiers et Mme Chutikul aimerait en savoir davantage sur les mesures dont il a été débattu avec les pays d'origine. | UN | وتذكر الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار التعاون مع هذه البلدان الثالثة، وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي تم مناقشتها مع بلدان المنشأ. |
Le Congrès s'est félicité de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme présentée par le Secrétaire général et a souligné l'importance de la coopération internationale au regard de la lutte contre le terrorisme, condamnant ce phénomène sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ورحب المؤتمر الحادي عشر بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، التي رسمها الأمين العام، وشدّد على دور التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، مُدينا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Les participants souhaiteraient que la communauté internationale achève rapidement ses travaux sur le projet de convention générale contre le terrorisme. | UN | ويعرب مؤتمر القمة عن رغبته في أن يكمل المجتمع الدولي عما قريب الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
Nous espérons que cette imprécision ne figurera pas de façon semblable dans la convention globale contre le terrorisme, car cette convention va nécessiter bien plus de clarté. | UN | ونأمل ألا ينعكس عدم الدقة هذا أيضا في الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، لأن تلك الاتفاقية ستقتضي المزيد من الوضوح. |
2009 : Stratégie globale de lutte contre la corruption arrêtée par le Ministère de l'intérieur | UN | الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2010 (estimation) : adoption de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2011 (objectif) : application de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
La République de Macédoine appuie l'élaboration de la stratégie globale de lutte contre le terrorisme de l'ONU, telle qu'énoncée par le Secrétaire général à Madrid. | UN | وتدعم جمهورية مقدونيا وضع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب كما أوجزها الأمين العام في مدريد. |
Notre stratégie globale de lutte contre les stupéfiants tient compte de tous les aspects sécuritaires, internationaux et socioéconomiques du problème. | UN | إن استراتيجيتنا الشاملة لمكافحة الفساد تأخذ في الاعتبار كل الجوانب الأمنية والدولية والاجتماعية والاقتصادية لهذه المشكلة. |
- Achever l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et de la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire; | UN | :: إكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي؛ |
Elle espère que la Sixième Commission s'attachera en priorité à achever les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous demandons instamment aux États Membres d'intensifier leurs efforts en vue de compléter l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها للانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
C'est pourquoi une partie importante des mesures que prévoit le Plan global de lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle concerne l'amélioration des outils pour recueillir des données statistiques et pour effectuer des travaux de recherche. | UN | وعليه، فإن جزءا كبيرا من التدابير المشمولة في الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي تمتّ بصلة إلى تحسين أدوات جمع المعلومات الإحصائية وإجراء الأبحاث. |
119.10 Prendre note de l'adoption par l'Organisation des Nations Unies d'une stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme; | UN | 119-10 ينوه رؤساء الدول والحكومات بلدان حركة عدم الانحياز باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب،؛ |
Durant la présente session, le Royaume du Maroc continuera de contribuer aux efforts visant à adopter une convention générale contre le terrorisme, complétant les efforts déjà déployés en vue de participer à l'élaboration d'une Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وستستمر المملكة المغربية خلال هذه الدورة في الإسهام في المجهودات الهادفة إلى اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، تكميلا للجهود التي بذلتها من أجل اعتماد الاتفاقية بشأن مكافحة الإرهاب النووي. |
Nous considérons la conclusion d'une convention globale contre le terrorisme international comme une priorité absolue de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة. |
Ce programme d'action s'inspirera de la plate-forme coopérative définie dans la stratégie générale de lutte contre la désertification que le BNUS a établie à la fin de 1993 sur la demande de l'Administrateur. | UN | وسيعتمد ذلك على البرنامج التعاوني الموجز في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة التصحر التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في أواخر عام ٣٩٩١، بطلب من مدير البرنامج. |
Stratégie nationale de lutte intégrale contre la traite d'êtres humains (2007-2012) | UN | الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر (2007-2012) |
Prie le Représentant spécial [du Secrétaire général] de désigner des conseillers pour la protection des femmes parmi les conseillers pour la parité des sexes et les membres des groupes de protection des droits de l'homme [de la mission], conformément à sa stratégie générale de répression des violences sexuelles. | UN | يطلب إلى الممثل الخاص [للأمين العام] تعيين مستشارين في مجال حماية المرأة من بين مستشاري الشؤون الجنسانية ووحدات حماية حقوق الإنسان في [البعثة] بما يتماشى مع استراتيجية [البعثة] الشاملة لمكافحة العنف الجنسي. |
Nous pensons que l'adoption sans tarder d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme contribuera grandement à faciliter les efforts du Conseil dans ce domaine crucial. | UN | ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم. |