"الشخص الذي" - Translation from Arabic to French

    • la personne qui
        
    • celui qui
        
    • une personne qui
        
    • la personne que
        
    • celui que
        
    • gars qui
        
    • homme qui
        
    • lui qui
        
    • type qui
        
    • la personne ayant
        
    • toute personne qui
        
    • personnes qui
        
    • de la personne
        
    • mec qui
        
    • quiconque
        
    Cette responsabilité incombe à la personne qui a la charge de l'enfant. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق الشخص الذي يكون الطفل في حضانته.
    Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. UN ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة.
    Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. UN ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين.
    celui qui a assassiné Sandra Mullins ne peut être décrit que comme un sadique malveillant, ayant pour intention de traumatiser, terroriser, et infliger le plus de douleur possible. Open Subtitles الأن إن الشخص الذي أدّى بحياة ساندرا مولينز لا يمكن أن يوصف إلا بالخبيث العنيف الذي فعل ذالك بقصد العنف و الإرهاب
    L'organisateur est une personne qui planifie un délit ou qui le dirige. UN والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها.
    la personne que vous vouliez contacter a bien voulu vous rencontrer. Open Subtitles الشخص الذي طلبت مني الإتصال به وافق على اللقاء
    ii) Le G-7 est invité à faire connaître le nom de la personne qui exercera les fonctions de vice-président. UN `2 ' يُطلب إلى مجموعة السبعة أن تعلن إسم الشخص الذي سيمارس مهام نائب الرئيس.
    la personne qui a procédé à l'évaluation examine cette réclamation et soit confirme l'évaluation, soit accroît l'allocation eu égard à la réclamation. UN وينظر الشخص الذي قام بالتقدير في البيان المقدم، وإما أن يؤكد تقديره السابق أو يقرر زيادته في ضوء ما جاء في البيان.
    Cela n'exclut cependant pas que ces actes puissent être imputés à la personne qui les a commis; UN إلا أن هذا لا يمنع من إسناد هذه الأفعال إلى الشخص الذي قام بها أيضا؛
    Je ne veux pas être la personne qui finisse en bouillie. Open Subtitles لا أريد أن أكون الشخص الذي ينتهي بقرعة طرية
    Tu leur dis que la personne qui est morte a rejoint un monde meilleur. Open Subtitles تقول لهم أن الشخص الذي مات قد ذهب إلى مكان أفضل
    celui qui est derrière ça veut faire croire qu'on est coupables. Open Subtitles الشخص الذي يفعل ذلك يريد هذا ان يبدو كذلك
    Il aurait pu être celui qui appelle les secours ou qui sauve cette petite fille... Open Subtitles كان عليه أن يكون الشخص الذي يتصل بالطوارئ، أو ينقذ الفتاة الصغيرة.
    celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de calculs et à grands frais. Open Subtitles الشخص الذي خلف هذا ألغى هذا الخيار. عن طريق حسابات كثيرة ونفقات كبيرة.
    Je suis celui qui a tout risqué pour revenir vers toi. Open Subtitles أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك
    une personne qui pense qu'il sera heureux demain... ne peut jamais vraiment être heureux. Open Subtitles الشخص الذي يظن أنه سيصبح سعيدا غدا لن يصبح سعيدا أبدا
    Car je veux avancer dans ma vie, et être la personne que je veux être. Open Subtitles بل لأنني أريد مواصلة حياتي وأن أكون الشخص الذي أريد أن أكونه
    Il est amoureux de toi, et tu t'accroches encore au gars dont tu m'as parlé, celui que tu ne peux pas oublier. Open Subtitles إنه يقع في حبك ولا تزالين تفكرين بالشخص الذي أخبرتيني عنه الشخص الذي لا تستطيعين إخراجه من نظامك
    Il essayait de faire ses preuves au gars qui a couché avec sa femme. Open Subtitles كان يحاول اثبات نفسه .إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته
    Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince Héritier. Open Subtitles تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد
    Après ce qu'il s'est passé, les détenus doivent savoir que c'est lui qui balancé leur position. Open Subtitles بعد ما حصل هنا، لابد أنّ المجرمان يعرفان أنّه الشخص الذي وشى بمكانهم.
    Il y avait un type qui se prenait pour le diable. Open Subtitles كان هناك هذا الشخص الذي كان يعتقد أنه الشيطان
    la personne ayant procédé à l'évaluation et à l'examen motiverait par écrit ses décisions. UN وسيكون على الشخص الذي أجرى التقييم والاستعراض أن يعلل كتابة قراراته.
    Le droit pénal de Sri Lanka garantit que toute personne qui aura été condamnée ou acquittée ne pourra être jugée par la suite pour la même infraction. UN وينص القانون الجنائي لسري لانكا على ضمان عدم محاكمة الشخص الذي أدين أو برئ عن نفس التهمة في وقت لاحق.
    Les personnes qui élèvent un enfant âgé d'un an et demi à trois ans ont droit à une allocation mensuelle de 7,50 lats. UN ويحصل الشخص الذي يرعى طفلا يتراوح عمره بين 1.5 و 3 سنوات على استحقاق يبلغ 7.50 لات لاتفي في الشهر.
    Le droit à la défense de la personne jugée est inviolable. UN حق الدفاع عن الشخص الذي تجري محاكمته له حرمته.
    J'ai plus d'énergie qu'un mec qui a attrapé un t-shirt ! Open Subtitles لدي طاقة أكثر من ذلك الشخص الذي أمسك القميص
    L'enregistrement ou l'affiliation obligatoire auprès d'un organisme professionnel peut également constituer un obstacle pour quiconque souhaite offrir un service à titre temporaire. UN وشرط التسجيل في منظمة مهنية أو العضوية فيها يمكن أن يشكل أيضا عقبة أمام الشخص الذي يرغب في توريد خدمة بصفة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more