Les données présentées font apparaître les résultats pour les achats aux pays en développement et aux principaux pays donateurs sous-utilisés. | UN | وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. |
En 1995, on a enregistré une augmentation des achats aux principaux pays donateurs sous-utilisés. | UN | وفي عام ١٩٩٥، سُجلت زيادة في الشراء من البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. |
À cet égard, des partenariats prometteurs ont été établis au Burkina Faso, au Rwanda, en Sierra Leone et au Soudan du Sud, par le biais de l'initiative < < Achats au service du progrès > > . | UN | وتقام شراكات واعدة للشراء المحلي في بوركينا فاسو ورواندا وسيراليون وجنوب السودان من خلال مبادرة الشراء من أجل التقدم. |
Cette délégation a en outre exprimé la crainte que le Bureau ne concentre trop ses activités sur les Achats au détriment de l'assistance qu'il devrait fournir aux pays en développement pour les aider à se doter de la capacité nécessaire en matière d'achats, ce qui était très important. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا. |
Quelques délégations ont demandé que ce rapport, indépendamment des données à fournir sur les achats dans les pays en développement, porte aussi sur les efforts déployés pour promouvoir les achats dans les principaux pays donateurs " sous-utilisés " . | UN | وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية. |
e) Refus concertés d'achat; | UN | (ه) الاتفاق فيما بينها على رفض الشراء من جهة ما؛ |
achats aux pays en développement | UN | الشراء من البلدان النامية |
achats aux pays en développement | UN | الشراء من البلدان النامية |
L'expérience acquise en matière de contrats a montré que lier les achats aux fournisseurs du pays donateur réduit l'efficacité de l'aide. | UN | 51 - وتشير الخبرة السابقة في مجال عقود المعونة أن اشتراط الشراء من موردين في البلد المانح يقلل فعالية التكلفة. |
Récemment, le PNUD s'est attaché à améliorer le tableau de bord des achats aux fins du suivi des délais des marchés approuvés au niveau des bureaux de pays, l'idée étant d'obtenir des points de repère plus réalistes. | UN | وتناولت الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة تحسين أداة متابعة الشراء من أجل متابعة مهلة الموافقة على العقود على صعيد المكاتب القطرية لبلوغ معايير مرجعية للشراء تتسم بدرجة أكبر من الواقعية. |
E. achats aux pays en développement 127 - 143 40 | UN | هاء - الشراء من البلدان النامية |
achats aux pays en développement DP/1993/50 | UN | الشراء من البلدان النامية DP/1993/50 |
Cette délégation a en outre exprimé la crainte que le Bureau ne concentre trop ses activités sur les Achats au détriment de l'assistance qu'il devrait fournir aux pays en développement pour les aider à se doter de la capacité nécessaire en matière d'achats, ce qui était très important. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا. |
Achats au service du progrès | UN | الشراء من أجل التقدم |
Les ONG ont été des partenaires clefs dans la mise en œuvre de l'initiative < < Achats au service du progrès > > . | UN | 99 - لعبت المنظمات غير الحكومية الشريكة دورا حاسما في مبادرة الشراء من أجل التقدم. |
Quelques délégations ont demandé que ce rapport, indépendamment des données à fournir sur les achats dans les pays en développement, porte aussi sur les efforts déployés pour promouvoir les achats dans les principaux pays donateurs " sous-utilisés " . | UN | وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية. |
La même délégation a proposé que, pour réduire au maximum les effets négatifs d'un dollar fort, le secrétariat examine la possibilité d'établir le budget en devises européennes et d'accroître la part des achats dans les pays membres de l'Union européenne. | UN | واقترح إعداد الميزانية بعملات أوروبية وزيادة الشراء من الاتحاد الأوروبي بوصفهما خيارين يمكن أن تتبعهما الأمانة لتقليل الأثر الضار الناجم عن قوة دولار الولايات المتحدة. |
La base de données permettra également de réduire les coûts d'entretien du fichier et supprimera la nécessité d'utiliser les fournisseurs présentés par les demandeurs tout en facilitant les achats dans les pays en développement. | UN | كما ستؤدي قاعدة البيانات إلى تخفيض تكاليف صيانة قائمة الموردين والحاجة إلى استخدام الموردين الذين يحددهم مقدمو الطلبات، فضلا عن تيسير الشراء من البلدان النامية. |
e) Refus concertés d'achat; | UN | )ﻫ( الاتفاق فيما بينها على رفض الشراء من جهة ما؛ |
Audit des achats de services par la CEA. | UN | مراجعة خدمات الشراء من جانب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Elles peuvent néanmoins éviter de recourir à un intermédiaire, comme par exemple une agence de voyages, en achetant directement auprès des compagnies aériennes. | UN | ومع ذلك فإن تجنب استخدام أطراف ذلك مثل وكالات السفر هو أمر ممكن عن طريق الشراء من شركات الطيران مباشرة. |
Réduction du délai d'approvisionnement de 72 à 65 jours | UN | تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما |
Une délégation s'est félicitée de la tendance à l'accroissement du pourcentage des achats effectués dans les pays en développement. | UN | وامتدح أحد الوفود الاتجاه نحو زيادة نسبة الشراء من البلدان النامية. |
Le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. | UN | 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية. |