"الشراكات بين القطاعين العام" - Translation from Arabic to French

    • partenariats entre les secteurs public
        
    • partenariats entre le secteur public
        
    • partenariats entre secteur public
        
    • des partenariats entre secteurs public
        
    • des partenariats public
        
    • les partenariats secteur public-secteur
        
    • ces partenariats
        
    • partenariats secteur public
        
    • de partenariats entre secteurs public
        
    • les partenariats entre secteurs public
        
    • des partenariats secteur public-secteur
        
    • les partenariats public
        
    • partenariats public-privé
        
    • partenariat public
        
    • partenariat entre le secteur public
        
    Des programmes de formation technique, qui font notamment appel à des partenariats entre les secteurs public et privé, ont été mis en place à l'intention des jeunes. UN وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Voilà pourquoi le Gouvernement néerlandais est très favorable aux partenariats entre les secteurs public et privé. UN لذلك تشجع الحكومة الهولندية بقوة قيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Prenant note du fait que le nombre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé continue d'augmenter dans le monde entier, UN وإذ تحيط علما باستمرار ازدياد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    Atelier sur les partenariats entre secteur public et secteur privé UN حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    CNFA, organisation à but non lucratif basée à Washington qui préconise des partenariats entre secteurs public et privé axés sur le développement, a créé en 2001, au Malawi, une assurance-crédit garantissant le remboursement de la moitié des sommes empruntées par les vendeurs de matériel agricole pour acquérir leurs stocks. UN أنشأت شبكة المواطنين المعنيين بالشؤون الخارجية، وهي منظمة لا تسعى إلى الربح يوجد مقرها في العاصمة واشنطن وتشجع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية، التأمين الائتماني في عام 2001 في ملاوي لضمان سداد نصف المبلغ الذي يقترضه تجار المنتجات الزراعية بالتجزئة لتخزين المواد في محالهم.
    Ces mémorandums d'accord montrent que les partenariats entre les secteurs public et privé ne doivent pas être négligés dans la perspective de l'incidence des activités de l'ONUDI. UN وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو.
    Réunion de haut niveau sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Examen de propositions concrètes visant à renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé; UN :: النظر في مقترحات لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont essentiels pour y parvenir. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا بالغ الأهمية في تحقيق هذا الهدف.
    La société civile rejette la privatisation des services essentiels sous le couvert de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou sous d'autres prétextes. UN والمجتمع المدني يرفض خصخصة قطاع الخدمات الأساسية تحت ستار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو غير ذلك من الذرائع.
    Les États-Unis sont convaincus que les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont vitaux pour lutter contre le VIH et le sida. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيوية لمكافحة الفيروس والإيدز.
    Prenant note de la multiplication constante des partenariats entre secteur public et secteur privé partout dans le monde, UN وإذ تحيط علما باستمرار ازدياد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    La formation de partenariats entre secteur public et secteur privé a été considérée comme un moyen particulièrement important de faire participer les entreprises au cadre. UN كما اعتُبرت إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص هامة بشكل خاص كوسيلة لإشراك قطاع الأعمال في الإطار.
    34. Examiner la possibilité de consolider le système de santé publique, notamment par des partenariats entre secteurs public et privé (Malaisie); UN 34- دراسة إمكانية تعزيز النظام الصحي الوطني، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص (ماليزيا)؛
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    On a relevé que les partenariats secteur public-secteur privé pouvaient se révéler particulièrement productifs dans ce domaine et fonctionnaient bien en Asie. UN وأشير إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون فعالة بوجه خاص في هذا المجال وأنها تعمل بصورة مرضية في آسيا.
    ces partenariats public-privé sont fondés sur le partage des risques et des bénéfices liés à l'investissement. UN وتستند مثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى تقاسم الاستثمارات والمخاطر بين القطاعين العام والخاص.
    Ils ont relevé l'utilité des partenariats secteur public/secteur privé dans le développement de l'infrastructure. UN كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    Il faudra à cet égard faire preuve d'esprit d'innovation, en particulier dans le cadre de partenariats entre secteurs public et privé. UN وسوف تكون النهج الابتكارية حاسمة، وبخاصة في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il a également élaboré une stratégie de financement pour promouvoir les partenariats entre secteurs public et privé et les sources de financement. UN وقام البلد أيضا بوضع استراتيجية تمويل لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل.
    L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. UN وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها.
    les partenariats public/privé étaient encouragés et ont démontré, à leur crédit, que les citadins pauvres étaient capables et désireux de payer pour les services. UN وتم تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيث أبانت أن فقراء الحضر مستعدون وقادرون على أن يدفعوا مقابل الخدمات.
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    :: Le partenariat public/privé dans l'enseignement; UN :: الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم
    Dans le domaine de la cybersécurité, le Comité, entre autres choses, s'attache à développer le partenariat entre le secteur public et le secteur privé, a publié plusieurs rapports et a organisé au moins quatre ateliers sur les moyens de rendre moins vulnérable les systèmes exposés au risque de cyberattentat. UN 62 - وتعلق محور رئيسي لجهود اللجنة في مجال الأمن الإلكتروني بجملة أمور، ومنها توسيع وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. وقد أصدرت اللجنة عدداً من التقارير وعقدت ما لا يقل عن أربع حلقات عمل بشأن تخفيف الآثار الضارة التي تلحقها المخاطر الإلكترونية بالنظم الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more