"الشرطة التابعين" - Translation from Arabic to French

    • de police de
        
    • de la police
        
    • la police de
        
    • policiers de
        
    • la Police des
        
    • de police des
        
    • policier de
        
    • de police d
        
    • la police du
        
    • de police et
        
    • de police civile
        
    Cet appui logistique inclura les composantes militaire et de police de l'AMISOM. UN وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة.
    Les autorités locales ne sont toujours pas disposées à autoriser le déploiement de conseillers de police de la MONUG dans le secteur de Gali UN وظلت السلطات المحلية ممانعة في السماح بنشر مستشاري الشرطة التابعين للبعثة في قطاع غالي
    :: Coordination de 20 vols pour le transport des contingents et du personnel de police de la MINUSS UN :: تنسيق 20 رحلة جوية لتحركات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين للبعثة
    Le retrait ultérieur des contingents et de la police de la MINUSTAH devra se faire graduellement en fonction du renforcement progressif de la capacité institutionnelle haïtienne et de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وما سوف يحدث في آخر الأمر من سحب للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة يتعين أن يتم بشكل تدريجي يعكس التعزيز التدريجي للقدرة المؤسسية في هايتي وتغير الظروف على أرض الواقع.
    Construction de camps d'hébergement en préfabriqué pour 4 770 militaires et policiers de l'AMISOM, à Mogadiscio UN تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو
    Des conseillers de police de haut rang ont par ailleurs été détachés auprès des cadres de la police du Sud-Soudan chargés de la planification. UN وجرى كذلك إلحاق كبار مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة بكبار ضباط جهاز شرطة جنوب السودان المسؤولين عن التخطيط.
    Exprimant sa gratitude aux troupes et au personnel de police de la MINUSTAH et à leurs pays d'origine, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم،
    Exprimant sa gratitude aux troupes et au personnel de police de la MINUSTAH et à leurs pays d'origine, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات ولأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم،
    Ses unités sont toutes supervisées en permanence par les observateurs de police de l'ONUSAL, qui les guident de leurs conseils et assurent aussi leur instruction générale ordinaire. UN وتخضع كل وحدة من وحداتها لﻹشراف والتوجيه الدائمين لمراقبي الشرطة التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، الذين يقومون أيضا بإعطاء دروس أكاديمية يومية.
    37. Il est prévu que le départ des observateurs de police de l'ONUMOZ se déroule en trois phases. UN ٣٧ - ومن المقرر أن يجري انسحاب مراقبي الشرطة التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ثلاث مراحل.
    Le Comité consultatif félicite le personnel militaire et de police de la Mission, ainsi que son personnel civil, pour son dévouement face à une situation difficile. UN وتثني اللجنة الاستشارية على تفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في عملهم و على تفاني الموظفين المدنيين، في مواجهة وضع صعب.
    Les instructeurs de la police des Nations Unies dispensent actuellement une formation d'une durée de neuf semaines à 84 policiers. UN ويجري تدريب 84 من ضباط الشرطة الوطنية من جانب مدربي الشرطة التابعين لبعثة الأمم المتحدة في دورة مدتها 9 أسابيع.
    :: Déploiement et relève de 350 membres de la police des Nations Unies et de 375 membres d'unités de police constituées, en moyenne UN :: تناوب ما متوسطه 350 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 375 من أفراد الشرطة المشكلة
    Les membres du Conseil déplorent les deux incidents tragiques au cours desquels un observateur de la police de l'UNAVEM a perdu la vie et un observateur militaire a été blessé. UN وقد علم أعضاء مجلس اﻷمن مع اﻷسى، أنه، في حادثين مأساويين، لقي أحد مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة حتفه وجُرح أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Le nombre de jours de patrouille a été moins élevé que prévu parce qu'il n'a pas été déployé de conseillers de la police de la MONUG dans le secteur de Gali au cours de la période à l'examen. UN ويُعزى انخفاض عدد الضباط إلى دعم انتشار مستشاري الشرطة التابعين للبعثة خلال هذه الفترة في قطاع غالي
    :: Construction de camps d'hébergement en préfabriqué pour 4 770 militaires et policiers de l'AMISOM à Mogadiscio UN :: تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو
    Une opération en règle demanderait non seulement plusieurs milliers d'hommes mais aussi des centaines d'observateurs militaires et de police des Nations Unies. UN ويتطلب تنفيذ عملية متكاملة عدة آلاف من أفراد القوات، علاوة على مئات من المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة.
    En même temps, le groupe des droits de l'homme d'UNAVEM III a élaboré un programme d'orientation à l'intention du personnel militaire et policier de la Mission en vue de faciliter les activités de surveillance. UN وفي الوقت ذاته، وضعت وحدة حقوق اﻹنسان، التابعة للبعثة، برنامجا توجيهيا للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين للبعثة نفسها، متوخية منه تسهيل قيامهم بأنشطة الرصد.
    Le gouvernement a répondu que 34 officiers de police d'Eyüp avaient été présentés aux autorités judiciaires compétentes pour brutalités et traitement violent et dégradant. UN وردت الحكومة قائلة إن ٤٣ رجلاً من رجال الشرطة التابعين ﻹدارة شرطة أيوب قد أُحيلوا إلى السلطات القضائية المختصة بتهم ضرب اﻷشخاص المحتجزين من الجنازة وإخضاعهم للمعاملة المهينة والسيئة.
    Un programme d'assistance technique parallèle a permis de former 43 agents appartenant aux forces de l'ordre et à la police du Ministère bahreïnien de l'intérieur. UN كما تم من خلال برنامج للمساعدة التقنية على صعيد موازٍ تدريب 43 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون ورجال الشرطة التابعين لوزارة الداخلية في البحرين.
    L'Union africaine prévoit de déployer 270 conseillers pour les questions de police et chargés de l'encadrement auprès de l'AMISOM à cet effet. UN ويعتزم الاتحاد الأفريقي نشر 270 من استشاريي ومعلمي الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتحقيق هذا الغرض.
    Six membres du personnel de police civile des Nations Unies sont déployés dans les quatre provinces où ils sont intégrés à des équipes provinciales mixtes de la police civile des Nations Unies et de la police sierra-léonaise stationnées à Freetown, Kenema, Makeni et Bo. UN وينتشر ستة من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في المقاطعات الأربع حيث يشكلون جزءا من شرطة الأمم المتحدة وأفرقة الشرطة المختلطة الموجودة في مقاطعات فريتاون وكينيما وماكيني وبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more