"الشرقية وأمريكا" - Translation from Arabic to French

    • orientale et en Amérique
        
    • orientale et d'Amérique
        
    • Est et en Amérique
        
    • Est et d'Amérique
        
    • orientale et Amérique
        
    • orientale et l'Amérique
        
    L'organisation contribue à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en Afrique, en Asie, en Amérique centrale, en Europe orientale et en Amérique du Sud. UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية.
    D'autres régions ont fait des enjambées qui reflètent la force comparative de la présence de l'OIT en Asie, en Europe orientale et en Amérique latine. UN وخطت مناطق أخرى خطوات كبيرة عكست الوجود القوي لمنظمة العمل الدولية في آسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Des enquêtes doivent commencer début 2003 dans 10 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe orientale et d'Amérique latine. UN ويتوخى إجراء دراسات استقصائية في 10 بلدان من أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية في مطلع عام 2003.
    14 Caractéristiques de la balance des paiements et du financement extérieur de certains pays d'Asie, d'Europe orientale et d'Amérique latine, 1994—1997 UN ٤١- ملامــح موازين المدفوعات والتمويل الخارجي لـدى بلدان مختارة في آسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، ٤٩٩١-٧٩٩١ ٦٤
    L'intégration locale pourrait offrir une solution durable, et le Haut-Commissariat poursuit ses efforts pour la faciliter, notamment en Afrique de l'Ouest, en République-Unie de Tanzanie, en Europe de l'Est et en Amérique latine, en s'appuyant de plus en plus sur des programmes d'autonomisation des réfugiés tels que l'Initiative de solutions transitoires en faveur des réfugiés érythréens dans l'est du Soudan. UN وقد يتيح الاندماج المحلي حلاً دائماً، وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تسهيل ذلك، في عدة دول منها دول غرب أفريقيا، وتنزانيا، وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، وذلك على نحو متزايد، من خلال، برامج الاعتماد على الذات للاجئين مثل مبادرة الحلول الانتقالية للاجئين الاريتريين في شرق السودان.
    Les organes avaient été prélevés sur des ressortissants d'Europe de l'Est et d'Amérique du Sud. UN وكان مصدر الأعضاء أشخاص من أوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية.
    La Fédération a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les régions géographiques suivantes : Europe orientale et Amérique latine. UN ساهم الاتحاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقتين الجغرافيتين التاليتين: أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Les régions qui ont reçu des prêts sont notamment l'Afrique, l'Asie, l'Europe orientale et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وشملت المناطق التي قدمت إليها القروض أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ce phénomène a joué un rôle certain dans la propagation de la crise en Europe orientale et en Amérique latine. UN ولا شك أن ذلك كان عاملاً من عوامل انتشار اﻷزمة إلى أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Dans ces pays, qui sont concentrés en Europe orientale et en Amérique latine, l'agriculture ne représente que 6 % de l'économie. UN وفي هذه البلدان، التي يوجد معظمها في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، تشكِّل الزراعة ستة في المائة فقط من الاقتصاد.
    Depuis 2001, des textes de loi pertinents à l'appui du volontariat ont été adoptés ou sont en cours de rédaction, en particulier en Europe orientale et en Amérique latine - deux régions où le processus de démocratisation n'est pas encore conclu. UN ومنذ عام 2001، صدرت تشريعات هامة تدعم العمل التطوعي، أو يجري صياغتها، ولا سيما في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، وهما منطقتان يتواصل فيهما التحرك نحو العمليات الديمقراطية.
    Une assistance technique a été fournie à plus d'une vingtaine de pays en Afrique, en Asie, en Europe orientale et en Amérique latine, pour qu'ils prennent en compte la question de l'égalité des sexes dans les recensements agricoles. UN وتم تقديم الدعم الفني لأكثر من 20 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية من أجل تعميم المنظور الجنساني في تعداداتها الزراعية.
    La seconde explique que, dans la plupart des pays, la mortalité masculine est supérieure à la mortalité féminine à tous les âges. En Europe orientale et en Amérique latine, la mortalité masculine est particulièrement élevée par rapport à la mortalité féminine. UN ويشير العدد الثاني إلى أن معدلات وفاة الذكور في معظم البلدان أعلى من معدلات وفاة الإناث في جميع الأعمار، وأنه في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ترتفع معدلات وفاة الذكور كثيرا عن معدلات وفاة الإناث.
    UNIFEM soutient les efforts fournis par les instituts d'études statistiques et les ministères concernés pour développer des compétences durables et tenir des bases de données précises en vue de renforcer les droits et le pouvoir d'action des femmes dans 18 pays et mène aussi des activités régionales à cette fin en Afrique, dans les États arabes, en Asie centrale et du Sud, en Europe orientale et en Amérique latine. UN ويدعم الصندوق جهود معاهد الإحصاء والوزارات ذات الصلة في بناء مهارات مستدامة والالتزام بإعداد قواعد بيانات دقيقة تتيح تعزيز حقوق المرأة وتمكينها في 18 بلدا من خلال جهود إقليمية تبذل في أفريقيا والدول العربية ووسط آسيا وجنوبها وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    En outre, il est rappelé aux membres que l’Assemblée, à la 94e séance plénière de sa cinquante-troisième session, le 18 février 1999, a pris note que le Président de l’Assemblée générale a choisi trois membres du Comité parmi les États d’Afrique, d’Europe orientale et d’Amérique latine et des Caraïbes, et qu’il reste un membre du Comité à nommer parmi les États d’Asie. UN وذكﱢرت الجمعية كذلك بأنها أحاطت علما، في الجلسة العامة ٤٩ من دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة في ٨١ شباط/ فبراير ٩٩٩١، بأن رئيس الجمعية العامة عيﱠن ثلاثة أعضاء في اللجنة من دول أفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبأنه من الضروري تعيين عضو في اللجنة من دول آسيا.
    Depuis la dernière réunion du Comité de haut niveau, elle a organisé 18 séminaires de formation auxquels ont participé plus de 400 stagiaires venus de 63 pays en développement répartis à travers le monde, notamment d'Asie, d'Afrique, d'Europe orientale et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومنذ انعقاد الاجتماع اﻷخير للجنة الرفيعة المستوى، نظمت الصين ١٨ حلقة عمل تدريبية شارك فيها ما يزيد على ٤٠٠ متدرب من ٦٣ بلدا ناميا من مختلف مناطق العالم، منها بلدان من آسيا وأفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    S'agissant des mariages par correspondance − parfois appelés aussi mariages < < sur catalogue > > −, des femmes originaires de pays en développement d'Asie de l'Est et du Sud, d'Europe orientale et d'Amérique latine mettent des annonces dans la presse et sur Internet pour trouver un époux à l'étranger, généralement un homme vivant dans un pays développés. UN وفي حال الزواج بالطلب عبر البريد، تنشر نساء من بلدان نامية في شرق آسيا وجنوبها وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية إعلانات خاصة بهن في الصحف والمجلات وعلى الإنترنت بغرض الزواج خارج بلدان منشئهن ويستهدفن عادة الزواج برجال من البلدان المتقدمة.
    Le FNUAP a financé des projets expérimentaux sur la santé procréative, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, qui visaient les militaires en Afrique, en Asie, en Europe de l'Est et en Amérique latine. UN 109 - وقام الصندوق بتمويل مشاريع تجريبية للصحة الإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، مع العسكريين في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Cela est particulièrement vrai de celles qui viennent d'Europe de l'Est et d'Amérique latine et, depuis peu, de Chine ; alors que la prostitution nigériane continue pour l'essentiel de s'exercer dans la rue. UN ويصح هذا في المقام الأول على الفتيات من أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية وكذلك، مؤخرا، من الصين، وفي الوقت نفسه ما زال البغاء النيجيري يمارس بصفة رئيسية في الشوارع.
    L'extension des systèmes de technologies de l'information et des communications a directement affecté la compétitivité, la croissance et la rentabilité des entreprises basées en Afrique, Asie, Europe orientale et Amérique latine. UN وقد أثر انتشار نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل مباشر على قدرة الشركات العاملة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية على التنافس والنمو وتحقيق الربح.
    Les sous-régions où les saisies de cocaïne ont le plus fortement augmenté en 2004 étaient par ordre décroissant d'augmentation en pourcentage, l'Afrique orientale, l'Afrique occidentale, l'Europe orientale et l'Amérique du Nord. UN وكانت. المناطق الفرعية التي شهدت أكبر زيادات في مضبوطات الكوكايين في سنة 2004 هي، بالترتيب التنازلي للزيادة بالنسبة المئوية، شرقي أفريقيا وغربي أفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more