"الشركات التابعة" - Translation from Arabic to French

    • les filiales
        
    • des filiales
        
    • des entreprises
        
    • filiales de
        
    • de sociétés
        
    • sociétés de
        
    • les entreprises
        
    • filiale
        
    • de filiales
        
    • entreprises du
        
    • entreprises de
        
    • entreprises affiliées
        
    • Companies of
        
    Sur ce total, environ 12 millions de salariés sont directement employés dans les filiales implantées dans des pays en développement. UN ومن هذا المجموع، يستخدم مباشرة في الشركات التابعة اﻷجنبية في البلدان النامية نحو ١٢ مليون شخص.
    NCI 27 Etats financiers consolidés et comptabilisation des participations dans les filiales UN معيار المحاسبة الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في الشركات التابعة
    Effets indirectement créés chez les entreprises locales oeuvrant dans des branches d'activité autres que celles des filiales étrangères. UN العمالة التي تتولد بصورة غير مباشرة في المشاريع المحلية النشطة في صناعات غير التي تقوم بها الشركات التابعة اﻷجنبية
    La transparence exige qu'on révèle et précise toutes les mesures gouvernementales qui ont une incidence sur le fonctionnement des filiales de sociétés étrangères dans le pays d'implantation. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. UN وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها.
    La loi Torricelli interdit aux filiales de société nord-américaines sises dans les pays tiers de commercer avec Cuba. UN يحظر قانون توريسيلي على الشركات التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية القائمة في بلدان ثالثة الاتجار مع كوبا.
    Celles-ci, cependant, représentent une part importante du nombre total d'emplois dans les filiales étrangères. UN بيد أن هذه الشركات تستأثر بنصيب أكبر من مجموع العمالة في الشركات التابعة اﻷجنبية.
    L'information quantitative sur l'emploi des expatriés dans les filiales étrangères serait un indicateur de la dimension revenu du mode 4. UN وتصبح المعلومات الكمية عن العمالة الأجنبية في الشركات التابعة الأجنبية مؤشرا لبُعد الإيراد في الطريقة 4.
    De même, contrairement à la valeur ajoutée, les ventes dénotent la mesure dans laquelle les filiales étrangères sont utilisées pour fournir la production aux consommateurs, que la production provienne des filiales elles-mêmes ou d'autres entreprises. UN وعلى عكس القيمة المضافة أيضا تبين المبيعات مدى استخدام الشركات التابعة الأجنبية ذاتها أو في شركات أخرى.
    Le Comité a pu néanmoins constater qu'il n'y avait aucun chevauchement possible, vu que les filiales n'avaient pas soumis leurs propres demandes d'indemnisation. UN ومع ذلك، تأكّد الفريق من أنه لم يكن هناك احتمال حول ازدواجية في تقديم المطالبات بما أن الشركات التابعة لم تقدِّم طلباتها الخاصة لالتماس التعويض.
    Parfois, les filiales investissent dans l'achat d'actions de la société de portefeuille. UN ففي بعض الحالات، تستثمر الشركات التابعة لشركات التأمين في أسهم شركاتها الأم.
    Une restriction importante pour de nombreuses entreprises touche la capacité des filiales étrangères de mobiliser des capitaux sur le marché local. UN ويتعلق أحدها، وهو هام بالنسبة لشركات كثيرة، بقدرة الشركات التابعة اﻷجنبية على جمع رأس المال محليا.
    Dans le Manuel, cette dernière catégorie de transactions est désignée sous le nom de commerce des services des filiales étrangères (FATS). UN وهذه المعاملات محددة في الدليل على أنها تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات.
    De même, l'on a besoin d'informations sur l'emploi pour évaluer l'impact des filiales sur les marchés du travail. UN وبالمثل، فالمعلومات عن العمالة لازمة لتقييم تأثير الشركات التابعة على سوق العمل.
    Ces variables constituent certes un ensemble de base pouvant répondre à diverses questions, mais d'autres indicateurs de l'activité des filiales étrangères pourraient être utiles dans certains cas précis. UN ومع أن هذه المتغيرات تظل مجموعة أساسية يمكن أن تجيب على أسئلة متنوعة فقد تثبت فائدة المقاييس الإضافية لأنشطة الشركات التابعة الأجنبية في معالجة قضايا محددة.
    L'on contribuera également à la restructuration et à la privatisation des entreprises d'Etat. UN وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها.
    Tous ces facteurs ont conduit à un renchérissement des coûts pour le groupe de sociétés de la NIOC. UN وقد تسببت هذه العوامل في مزيد من التكاليف لمجموعة الشركات التابعة للشركة الإيرانية.
    générés indirectement pour chaque poste de travail créé dans une filiale à l'étranger. UN وتشير التقديرات الى أن ما لا يقل عن فرصة أو فرصتي عمل تتولد بصورة غير مباشرة لكل عامل تستخدمه الشركات التابعة اﻷجنبية.
    Dans un domaine où tous les travailleurs étaient autrefois syndiqués, le personnel de nombre de filiales japonaises ne l'est toujours pas, ce qui a amené à vouloir infléchir en ce sens les relations professionnelles dans le secteur concerné. UN فالعديد من الشركات التابعة اليابانية ظلت غير نقابية في صناعة كانت فيما مضى منظمة بنسبة ١٠٠ في المائة، مما أفضى الى ممارسة ضغوط على العلاقات المهنية في الصناعة دفعتها الى التكيف.
    Elle pourrait avoir des effets bénéfiques directs sur l'économie du Kosovo, car la production est arrêtée dans nombre d'entreprises du secteur public. UN ويمكن أن يكون لها تأثير مباشر وإيجابي على الاقتصاد في كوسوفو، نظرا لأن العديد من الشركات التابعة للقطاع العام ظلت واقفة عن العمل.
    Les institutions internationales pouvaient jouer un rôle de premier plan dans ce domaine, notamment en encourageant la coopération entre entreprises de pays développés et de pays en développement dans le cadre de réseaux. UN ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دوراً قيادياً في هذا المجال، ولا سيما لتشجيع الربط الشبكي للشركات التابعة للبلدان المتقدمة مع الشركات التابعة للبلدان النامية.
    · Une coopération avec des entreprises affiliées pour minimiser les coûts de transactions en termes d’approvisionnement, d’acquisition de capital et de contrats ; News-Commentary · التعاون مع الشركات التابعة من أجل خفض تكا��يف المعاملات فيما يتصل بتدبير الموارد، وحيازة رأس المال، وتسجيل العقود؛
    De 1979 à juin 1987 Conseiller juridique à la Royal Bank Trust Company, General Finance Corporation - Associated Companies of Royal Bank UN 1979-1987 مستشار قانوني- رويال ترست كومباني (Royal Trust Company) - شركة مالية عامة، من الشركات التابعة للبنك الملكي (1979 - حزيران/يونيه 1987).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more